English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как вам угодно

Как вам угодно Çeviri İngilizce

276 parallel translation
- Как вам угодно.
- If it makes you happy.
Я вас выгоняю из класса, а вы смеете отвечать "как вам угодно"?
I order you out of the class and you say "if it makes you happy"?
Как вам угодно.
If it makes you happy.
Как вам угодно, сэр.
As you say, sir.
Как вам угодно. Располагайте мною, государь.
Let your highness command upon me.
У меня приказ обыскать таверну и людей в ней. Как вам угодно, капитан.
Identify yourselves, please.
Как вам угодно.
Just as you please.
Что же, как Вам угодно!
But it won't take long.
Как вам угодно.
If you say so.
Как вам угодно.
As you wish.
Как вам угодно -
Why, anything.
- Как Вам угодно, матушка.
- As you wish Mother.
Как вам угодно.
You do that.
Как вам угодно.
As you please.
Могу я жить не только как вам угодно?
I just came back to sleep here and make you happy.
- Как вам угодно.
Hope you're having fun.
- Как вам угодно. - У меня есть санкция судьи.
- I have the judge's and the clerk's approval.
Предпочитаю быть уничтоженным вместе с ней. Как вам угодно.
I prefer to be destroyed with it rather than be.... like you want to be.
Отец, как вам угодно поступайте, но это с вашей стороны тиранство.
Father, do as you wish But this is Tyranny. - Shut up, girl!
Вы можете жить где угодно, хоть наверху, хоть внизу... как вам угодно... А я буду вас ждать.
You can have it any way you like... - upstairs or down... just however you want it... - and me to wait on you.
- Как вам угодно, сэр.
- Not at all, sir.
- Как вам угодно.
- As you wish.
Как вам угодно.
Whatever you like.
Как вам будет угодно.
- Of course. Anything you say, Professor.
Как будет вам угодно, мэм.
Do as you wish, mem.
Помните, что мы друзья, и располагайте мной, как вам будет угодно.
Remember our agreement. We're friends now. If you have need of me for no matter what...
Рассказывайте, как вам будет угодно.
- You tell it any way you like.
- Как вам будет угодно, миледи.
- If you will have me, milady.
Самое лучшее лекарство - делать так, как Вам угодно.
- Of course. The best thing I know is to do exactly what you wish for a while.
Он говорит : думайте как вам угодно, здесь вы надолго не останетесь
He says : make up what you like about him.
Вы увидите, как это просто, а потом можете взять его или нет, как Вам будет угодно
You'll see how simple it is and then you can take it or not, as you please.
- Как вам будет угодно.
We do all our shopping at the army commissary.
Как вам будет угодно.
As you like.
Как вам будет угодно. А ведь у меня есть свидетели.
I have witnesses this time!
Как вам будет угодно.
As you wish.
Но как только Вы увидите того борца в маске одного... Вы можете уничтожить его, как Вам будет угодно.
But as soon as you see that masked wrestler alone you can annihilate him any way you please.
Приказала доложить, что она уезжает, и пускай делают как им... как вам, стало бьть, угодно.
She instructed me to tell you that she is leaving and that he can... that is you, sir, can do as you like.
- Как вам угодно.
I'll have a porter show you the room.
- Как Вам будет угодно.
- As you wish.
- Да или нет? - Я не знаю, как Вам будет угодно.
as you comfortably.
Как вам будет угодно.
As you... wish.
Как вам будет угодно.
If you want to.
Как вам будет угодно, я буду краток.
Very well. That'll make it quicker.
Как вам будет угодно, но потом не говорите, что мы вас не предупеждали
I do not deny but Want one sentence of sincere advice
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
"allow it to keep its leadership in the drive to remake this sinful world in God's own image."
- Как вам угодно, сэр.
- Just as you wish, sir.
Как вам будет угодно.
Uh, whichever, and whatever you prefer.
Как вам будет угодно.
- As you wish.
Как вам угодно, дорогой друг.
God bless you my friend.
Как вам будет угодно, Принцесса.
Whatever you say, Princess.
- Как вам будет угодно, Святой Отец.
- As you please, Holy Father.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]