Как я могу забыть Çeviri İngilizce
156 parallel translation
Как я могу забыть её лицо? Дурак.
How can I overcome it?
Как я могу забыть Фрица?
How am I ever forgetting Fritz?
Как я могу забыть.
How could I ever forget!
После вчерашнего как я могу забыть?
After yesterday, how can I forget?
Как я могу забыть о том, что будет?
How can I forget what will happen?
Как я могу забыть об этом?
How can I forget it?
Как я могу забыть?
How could I forget?
Как я могу забыть?
How can I forget?
Как я могу забыть?
How can I forget it?
Как я могу забыть тот день?
How can I forget that day?
Как я могу забыть его?
How could I forget him?
- А как я могу забыть?
- How could I forget?
Как я могу забыть про тебя?
How could I forget about you?
- Как я могу забыть?
- How could I forget?
Как я могу забыть её?
How could I forget her?
Как я могу забыть...
There's no way I could forget.
Даже если я войду в кабинет Короля, как я могу забыть о вас?
If I enter the King's cabinet, how can I forget about you?
Как я могу забыть дорогу с названием "Шип"?
How could I forget a road called Sheep?
- Как я могу забыть?
- How can I forget?
Как я могу забыть похмелье и рвоту?
How could I forget hangovers and throwing up?
И ты дал нам обсасывать замороженных лягушек? ! Как я могу забыть?
And you made us suck on frozen frogs.
Как я могу забыть взгляд на твоём лице?
How can I ever forget that look on your face?
Как я могу тебя забыть?
How can I forget you?
Каждый раз, как ты меня касаешься,.. ... я представляю тебя в купе с ножом в руке. - Думаешь, я могу забыть это?
Every time you touch me, I see you in that compartment, standing over him, with a knife in your hand.
Я не могу забыть, как она смотрела на меня.
I can't forget the way she looked at me.
Ты еще фашист? Как я могу тебя забыть?
You're the bass player, right?
Как я могу тебя забыть?
How can I forget?
Я не могу забыть, как старшина Томпсон превратилась в горстку пыли.
I can't forget the picture of Yeoman Thompson crushed to a handful of dust.
Как я могу это забыть?
How could I forget that?
Ты говорил, что оставишь все как есть. Я не могу забыть о тебе.
Didn't you say to leave it all alone.
Я не могу забыть ни одной подробности этого дня. Вы бы тоже их не забыли, если бы вам пришлось пройти через этот проклятый допрос, как прошёл я.
I don't forget anything about that morning, and neither would you if you'd been dragged into that hellish inquest as I was.
Впервые я почувствовал это, когда провёл ночь в доме любовницы своего отца. Я не могу забыть запах её геля для волос как оба они двигались.
The first time I felt like this was when I spent the night at the house of my father's mistress i couldn't forget the smell of her hair gel as the two of them moved around
Как я могу его забыть?
And how can I forget him?
Как же я могу об этом забыть?
How could I ever forget?
Как, черт возьми, я могу забыть об этом?
How can I forget about it?
Как же я могу забыть?
[Coughs] How could I forget?
Но я всё никак не могу забыть как ты смотрела на меня весь тот вечер.
But I had this mad flashback that you were starin'at me all night.
Как я могу вас забыть?
How could I forget you?
Ну как же я могу забыть?
And you were the best one ever.
Как же я могу забыть?
How could I forget?
Я все еще не могу забыть, как Адриану удаляли миндалины. Это было так жестко.
I still remember when Adrian had his tonsils out. that was tough.
Как я могу это забыть, мисс Суонн?
How could I forget, Miss Swann?
Как я могу такое забыть!
HOW COULD I EVER FORGET?
Но я не могу ничего забыть, как ни стараюсь.
But I can't forget, no matter how hard I try.
Как я могу, блять, этого не помнить, ты никогда, блять, не давала мне об этом забыть!
How could I not fucking remember? You never let me fucking forget it!
Но забыть, я ни как не могу,
[But the emotions still burn within me]
Но услышал. И теперь не могу забыть это – я представляю как всё было.
I didn't wanna hear about it either, Stanley.
Я не могу забыть, как вода отражалась от твоего купальника.
How could I ever forget the way the water glistened off your Wonder Woman bathing suit.
Я не могу забыть, как вчера ты ушла...
I can't forget you who left yesterday
Но я не могу забыть тебя. Ты как трясина
I swear that you're just sinking in
Я не могу тебя забыть, как бы не заставляла себя улыбаться, как бы не делала из себя счастливую, как бы не делала вид, что про тебя не думаю.
I miss you, Alex, I can't help thinking about you : when you lose your smile and want to seem happy, when you pretend you're not thinking about it.
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я и сказала 211
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я рада тебя видеть 89
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я рада тебя видеть 89
как я сказал 716
как я поняла 101
как я вижу 278
как я скажу 198
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116
как я поняла 101
как я вижу 278
как я скажу 198
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116