Как я могу сказать Çeviri İngilizce
579 parallel translation
- Как я могу сказать?
- How can I tell?
Но, вы же знаете... Как я смогу отдавать свою зарплату семье? Как я могу сказать ему, что это моё условие?
But asking me to send you my income as well... that's too much.
Как я могу сказать?
How can I say?
Как я могу сказать все, что думаю, не изменяя своим убеждениям, неинтересных вам?
How can I say everything I've thought without losing my way, boring you?
Как я могу сказать перед Господом... что я искупила свои грехи... Когда Вы создаёте эту проблему и требуете, чтобы...
How can I say before God... that I have atoned for my sins... with you making trouble and claiming what is not...
Но если её здесь нет... как я могу сказать ей, что ты здесь?
If she's not here... how can I tell her you're here?
Как я могу сказать тебе?
How can I tell you?
Но как я могу сказать "нет", если даже не знаю, о чём речь?
But how can I say no if I don't know what you're asking
Как я могу сказать, что я буду делать?
How can I tell what I shall do?
Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
- Как я могу это сказать?
- How can I tell?
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
Нет, государь, мне любо это ложе ; Могу сказать : я сплю, как сам король.
Not so, my liege : this lodging suits me better, since I may say'Now lie I like a king.'
Как вы считаете, я могу сказать им, что все это произошло из-за того, что Гайгер пытался шантажировать Кармен?
I can't say all that happened because Geiger tried to throw a loop over Carmen.
- Я собиралась сказать что, могу быть тихой как мышка. - Ну, Вы... Я...
Well, you...
В таком случае, не могу сказать, как я извиняюсь Филлипсу.
In that case, I cannot tell you how sorry I am, Phyllis.
Как я могу вам сказать?
How do I tell you?
Интересно, почему я ничего не могу сказать как надо.
I wonder why I can't say anything in a businesslike manner.
Я даже сказать не могу, как это трудно... терпеть весь этот абсурд!
I can't even say how diffiicult this is... the tension such an absurd thing causes!
Быть рядом с мисс Ченнинг, я даже не могу сказать, как много она сделала для меня.
I just can't say. She's been so wonderful, done so much for me.
Как могу я, женщина, сказать что-нибудь?
How could I, a woman, say anything?
Я могу так сказать, как будущий шурин, а, Трастл?
I may go so far as to say as a prospective brother-in-law, eh, Throstle?
Ну тогда могу сказать, мадемуазель, как я сожалею, что это были не вы.
No. All I can say is I regret it was not you.
Я могу лишь сказать, что мой визит ни как не связан со смертью Вилетта.
I can just say that my visit didn't have anything to do with Villette's death.
Я не могу сказать Джо, как будет лучше, Мириам.
I can't tell Joe what's right, Marian.
Как бы то ни было я могу сказать следующее :
Anyway, this is what I can tell you :
Доктор, может, я и не учился в университете, как некоторые, и начинал простым рабочим на заводе, но могу с уверенностью сказать, что размер ссуды будет соответствовать нашим потребностям.
Well, doctor... Now, maybe I haven't been to university like some people... True, I began as a humble factory worker, but I can confidently say, the size of the loan will be adjusted to our needs.
Ты, должен простить меня, я так счастлива, но кому я ещё могу сказать, как не тебе?
You must forgive me, I'm so happy... but to whom can I say these things, if not to you?
- Почти. Алказ-декса-бенза - тера-пота-заллимине, как называет это ваш доктор. Но теперь я ваш доктор, и могу сказать, что это может быть опасно только если принимать с алкоголем.
Alka-dexa-benza-thera-pota-zallimine... as your doctor calls it... in this case, as I happen to be your doctor, that's what I call it... is dangerous only when taken in conjunction with alcohol.
Я не могу вам сказать как много я пережил за зто время.
I can't begin to tell you what I've been through since then.
Как я могу тебе сказать что ты значишь для меня?
How can I tell you what you mean to me?
Я не могу видеть тебя пока не пойму, как тебе сказать.
I can't see you until I know how to tell you.
Я так благодарен и тронут, что я не могу подобрать слов, чтобы сказать, как я благодарен.
I am so moved and grateful that I cannot find the words to tell you how grateful I am.
Как не военный человек я не могу сказать что вполне, но все-таки понял общее расположение.
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position.
Я даже могу сказать, как быстро бьется ваше сердце.
I can even tell you how fast your heart is beating.
я скажу это ему, Ќичего ему не могу сказать, кроме того, что он как лист бумаги.
I will say this for him, I can't really say anything for him, except he is like a sheet of white paper.
Как я могу тебе это сейчас сказать?
How can I say what I would have done'?
Хотя бы из самолюбия я не могу сказать "черное" после того, как сказал "белое".
If only out of self-regard, I couldn't go back on my word.
Могу я на минутку отклониться от основной темы, мистер Джексон, заговорив о — как бы это сказать, — Вашем прозвище?
May I just sidetrack you For one moment, mr. jackson? This- - what shall I call it?
Я не знаю, как ему сказать, чтобы он перестал. - Скажи : "Перестань." - Рода, я же тебе объясняла... всё время, пока мы ели тот салат, что я не могу этого сделать.
It has to do with the impression you make on others... and the tremendous impact you have on people... and how outrageously attractive you are.
Не могу сказать как я была шокирована, когда увидела её.
I can't tell you how shocked I was when I saw her.
Я могу тебе сказать, как она поступит.
I tell you what she does, if I tell her now.
Шевалье хотя я не могу сказать как но я уверен - вы меня обманули.
Chevalier though I cannot say how I believe you have cheated me.
Ну, как я могу такое вам сказать!
I understood that we could be very happy together. Am I the first woman in your life who tried to commit suicide?
Потрясающе, Лестер. Что я могу сказать, Бенни. Ты видишь, как мы огорчаемся, когда твой брат начинает отставать.
all right, you was satisfied with now hope that this would be useful you know to be after your younger brother have an accident we have to feel sad much want if failed and will take place what matter
Всё, что я могу сказать : подумай как следует об этом.
AII I can say is think twice about it.
Как это желание спасти их от забвения может осуществиться, я не могу вам сказать, но я создам для них ритуал.
How this wish to rescue from oblivion came about, I couldn't tell you, but I've invented them a ritual.
Не могу вам выразить, как я счастлива, потому что встретила человека, которому всё это могу сказать, зная, что он поймёт меня и посочувствует.
If only you knew how happy I am to be able to talk to you knowing that you'll understand me.
- Как и почему это случилось, я не могу сказать.
- How and why it happened, I cannot say.
Я и по выражению твоего лица могу сказать, что тебе нравится, как всё обернулось.
I can tell by looking at your face you love the way things turned out.
Это все что я могу тебе сказать. Хорошо, а как твои приемные родители?
That's all I can tell you.
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я и сказала 211
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я рада тебя видеть 89
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я рада тебя видеть 89
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я сказал 716
как я могу забыть 58
как я поняла 101
как я скажу 198
как я вижу 278
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116
как я могу забыть 58
как я поняла 101
как я скажу 198
как я вижу 278
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116