Конечно можно Çeviri İngilizce
846 parallel translation
Конечно можно иметь кусок и есть его.
Sure you can have your cake and eat it.
Добрый день. Мы бы хотели увидеть капитана Бича, если конечно можно.
We'd like to see commander Beech if we may.
Конечно можно.
Of course you can have them.
Да, конечно можно.
- Sure we can.
- Да, конечно можно.
- Yes, of course you may.
- Конечно можно, как вы не поймете?
- But they would! Don't you see?
Конечно можно.
Of course you can.
" то можно сказать об Ћ — ƒ... если, конечно, вы знакомы, к примеру, с марихуаной, или с чем-нибудь в этом роде, то можно сказать, - это совершенно нова € штука!
You're introduced to LSD... Unless you've taken some other drug, like for instance like marijuana or something well you know it's an altogether new thing!
Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть.
Of course, I know we could find one, but maybe the people wouldn't get out.
Конечно, как можно не полюбить Люси?
Why, to know Lucy is to love her.
Конечно, дом выглядит достаточно плохо крыльцо перекосилось, крыша протекает, но в нем ещё можно жить.
Sure, the house looks bad enough without the likes of him standing on the stoop, but he says you was wanting to see him.
Конечно, можно передать дело в суд... но на это нужны деньги. Деньги!
He might be able to make up some kind of a case, but it would cost money.
Я бы, конечно, хотел поехать, брат. Я хочу вернуться влоно моей семьи в Канзасе, как можно быстрее.
Peacock. I'd like to go on, brother. I want to reach the bosom of my dear family, in Kansas City, Kansas as quickly as possible.
- Конечно, идиота-старика можно и не спрашивать.
- Don't mind me. I'm only an idiot.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
I adhered to the course you indicated earlier in your room but I wish you would have invented a more reasonable story.
Конечно, трудно сказать, с чем можно тут столкнуться.
Of course, it's hard to say what we might run into.
Можно стакан молока? - Конечно, присаживайтесь.
Could I have a glass of milk instead?
- Конечно, можно.
Of course.
Я обещала отцу... Ну, конечно, можно еще немного посидеть...
I told my father... well, I suppose a little while longer.
Конечно, можно просто его попросить...
Of course I could simply ask him if...
Конечно, можно быть таким диктатором, да ещё имея в руках пистолет.
Oh, you're a tough man, alright, cracking that gun.
Конечно, это можно назвать физическим влечением.
Uh-huh. - lt's only a physical attraction.
На этой девушке, конечно, можно попрактиковаться.
I ain't saying this gal you picked ain't a good one to practice on.
Конечно, можно порвать отношения.
- People will say that you are engaged.
- Можно мне пива? - Конечно.
Let me have a beer, will you?
Конечно, иногда можно и обмануться.
Of course, sometimes they fool you.
- Можно мне войти? - Конечно, Шейх.
Certainly, sheik.
Да, конечно, беда сегодня в мире в том, что каждый старается ухватить как можно больше для себя самого.
Yes, of course, the trouble in the world today is that everybody is out grabbing for himself.
Пять миллионов - хорошенькое дельце. Настолько хорошенькое, что можно было навсегда разлучить несчастную старуху с сыном. Конечно, ее сын не подарок, но он никогда бы не позволил так поступить
You couldn't let the old lady see her son again because he would have put a stop to it.
Значит, можно включить музыку? Конечно.
Can I turn the music back on?
Можно войти? Конечно.
May I come in?
Конечно, не очень но я же сказал, всему можно научиться.
It takes practice. Like I said, I'll learn.
Конечно, таким стройным ножкам... можно многое простить!
If her ankles are good... you could be sure an arrangement was made!
Можно, конечно, развестись.
Of course, I can divorce her.
Сейчас ему, конечно, рановато жениться, но можно подождать.
Of course, it's too early for him to get married, but we can wait.
Тебе можно, конечно.
You're most welcome.
- Ну конечно, можно. Вы знаете, уже больше года я не встречала здесь мужчин, которые не были бы банкротами без гроша в кармане.
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
Нет, конечно нет. Можно я сниму твои чулки?
Can I take your stockings off?
Эй, Тигр, можно тебя на секундочку? Конечно.
Hey, Tiger, can we see ya for a minute?
- Дорогой, а можно мне взять 100 франков? - Конечно.
- Darling, can I have 100 francs?
Да, конечно, можно.
Yes, sure.
- если их можно украсть - конечно преступно а я не уверена, возможно полезнее купить несколько парижских оригиналов, а?
- for something you can steal. - Sure, it's illegal. But I'm not sure.
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом месте можно увидеть самых красивых женщин в мире
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
Теперь Матильде можно сказать правду. Тактично, конечно.
We can tell Matilde the whole truth now... but tactfully.
Постараемся, конечно, но не гарантирую, что это можно будет ещё раз проверить секундомером.
I'll try, but I'd hate to be the guy holding the stopwatch.
- Можно мне почитать? - Конечно же.
Yes, I think so.
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Of course, they're so much older. They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
- Конечно, можно.
- Of course, you may.
Конечно. Мужу можно изменять, любовнику - нет.
Sure, you can cheat on your husband, but his lover can't.
Границу можно пересечь здесь, мы можем пробраться прямо через лес. 3десь не следят за проходом. - Конечно.
- I sure did.
Можно мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы сделать заказ? - Конечно, можете. - Спасибо, спасибо.
I mean, a-as human beings... because we're going to be working together.
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19
можно мне войти 112
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19
можно мне войти 112