English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кто мог бы

Кто мог бы Çeviri İngilizce

2,796 parallel translation
Вы сказали, что вы с полицией, но мы не можем никому дозвониться, кто мог бы это подтвердить.
You say you're with the NYPD, but we can't raise anybody on the radio to confirm that.
Кто-то, кто мог бы позаботиться о ребенке.
Someone who would take care of the baby.
Нет никого лучше, кто мог бы спасти его, чем Тривс.
There is no man better to save him than this man Treves, here.
Нет друзей, кроме вас самих, чтобы рассказать кто мог бы причинить ей такое?
No friends other than yourselves to tell who might mean her such harm?
Я начал искать тех, кто мог бы желать отомстить за насилие над Элиссон Лисс.
I started looking for anyone who might've wanted revenge for Alison Liss's sexual assault.
Алек Петерс - вот, кто мог бы.
Alec Peters has his pick.
Кто бы мог подумать?
What do you know?
У вас есть идеи, кто бы это мог быть?
Any idea who that might be?
Вы никого не припомните, кто бы мог желать ему зла?
Is there anyone you can think of who would wish to harm him?
Кто бы мог подумать?
Who could mind that?
Кто из знавших их по колледжу мог бы предположить, что они организуют детский конвейер.
Who knew these guys back in college would be such a baby factory?
Кто бы мог подумать, что Левон Хэйс умеет играть?
Who knew Lavon Hayes could act?
Может кто-то мог бы позвонить ему и узнать смог ли бы он освободиться?
Maybe someone could call him and see - if he'd make himself available.
Кто бы мог подумать.
Figures.
Кто бы ни убил Ребекку Пирс, он мог всего лишь закончить то, что начали три месяца назад.
Whoever murdered Rebecca Pearce might have just been finishing what they started three months ago.
Кто-то мог бы воспользоваться временем младшей сестренки.
( Singsongy ) I think somebody could use a little sister time.
Кто бы мог подумать, я только что избавился от своей.
And to think, I just gave mine away.
ты ешь спасибо гребаная Чанг кто бы мог подумать, да?
You eat. Thank you. Fucking Chang.
Было бы ужасно думать, что это кто-то мог бы дать ей что-то, чего я не могу.
It would be devastating to think that that person could give her something that I can't.
Кто бы мог подумать, что у гроба двойное назначение?
Who knew a coffin was dual purpose?
Кто бы мог подумать?
Who'da thunk?
Не имеет значения. Я просто искала сочувствия и кого-нибудь, кто бы мог быть на мое стороне, и ты всегда был на моей стороне, так что я послала фотографию.
I was just looking for sympathy and for someone to be on my side, and you've always been on my side, so I sent that picture.
Но я не знаю, кто еще мог бы это сделать
But I don't see who else could've done.
Кто бы мог подумать?
Who'd have thought it?
Кто бы это мог быть?
Who on earth is that?
Кто бы это мог быть?
Who do you think it could be?
- Кто бы мог...
- Who would have...
Кто бы мог подумать.
Of all the places imaginable.
Ты говоришь, что кто-то мог бы периодически клонировать диски и если они сами разработали алгоритм безопасности...
Are you saying that someone could be periodically cloning the drives and if they created the security algorithm themselves...
Кто бы мог подумать?
Hmm, what do you know?
Кто бы мог подумать, что дом рухнет из-за этого.
Do you think a house would collapse from that little thing?
Никаких предположений, кто бы мог убить командера.
Nothing to suggest who could have killed the commander.
Кто бы мог быть настолько близок?
Who could even get that close?
Кто бы мог подумать, что закорючки на чьей-то заднице могут быть кризисоустойчивы.
Who would've thought doodling on someone's ass could be so recession-proof.
Как жаль, что вы никого не знали в банке, кто бы мог помочь сохранить его.
You know, it's a shame you didn't know someone at the bank that could've helped them keep ahold of it.
Кто бы мог подумать, что успешная банкирша была связана с жестокой бандой?
Well, who would've guessed that a successful woman in banking would run with a violent gang?
Ты описал те комнаты, кто бы мог их снимать?
You described those rooms, who we might imagine the tenant to be?
Ничего, что подсказало бы её имя или кто мог её разыскивать?
Nothing to say her name or who might miss her now?
И всё же, кто бы мог подумать.
Who'd have thought it, though.
У нее не было никого, кто бы мог ее поддержать?
Does she have a support system in place?
Они не могут от меня отрваться. Кто бы мог подумать, да?
They can't get enough of me.
Кто бы мог подумать, что у Миллси такая сексапильная подружка?
Who knew that Millsy had such a filthy looking girlfriend, eh?
И я не думал, что это имеет значение, потому что кто бы мог подумать, что мы так долго не сможем продать этот дом?
And I didn't think it would matter because who could've guessed we wouldn't have sold the house by now?
Кто бы мог подумать, что его собственная жена в итоге станет его погибелью?
Who would have thought it would be his own wife who finally brings him down?
- Ён. Кто-то из них мог бы остаться со мной.
Thanks to you, it seems I'll be indulging in some good food, too.
Кто бы мог подумать, что однажды нашим папой станет поляк?
Who'd have thought we'd have a Polish Pope one day?
Кто бы мог подумать, что из всех женихов она выберет нашего маленького Альфонсито?
Who would have thought, of all those suitors, she would choose our little Alfonsito?
Кто бы мог подумать?
Who could have thought?
Кто бы мог подумать
Who would have thought?
Ты знаешь кого-то, кто бы мог принести нам колы? Да.
Do you know somebody that can get us some coke?
Кто бы это мог быть?
Who could this be?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]