Мне правда надо идти Çeviri İngilizce
68 parallel translation
- Нет, мне правда надо идти.
- I must go.
- Мне правда надо идти спать.
It'll be fun. This must be my my lucky day.
Мне правда надо идти.
I really have to go.
Спасибо.Мне правда надо идти.
I've really got to go now. My wife... - Your wife?
Мне правда надо идти.
We're having a friend to dinner.
Сид, мне правда надо идти.
Sid... I've really got to go.
Мне правда надо идти.
I really gotta get going.
- Перестань, чувак, мне правда надо идти.
- Come on, man, I really need to go.
Не то, что бы я не видел логики, но мне правда надо идти.
I see the logic, but I gotta go.
- Марти, мне правда надо идти в церковь.
Martin, I really have to be getting to church.
Мне правда надо идти
I'm really going
- Дорогой, мне правда надо идти.
- Sweetheart, I have to go, really.
Мне правда надо идти.
I really have to go now.
Послушай, прости, но мне правда надо идти.
Look, sorry, I really have to go.
Прошу тебя, мне правда надо идти.
Help me out here. I really need to go to this meeting.
Да, слушай, мне правда надо идти.
Yeah, look, I really gotta go.
Кстати, говоря о кухнях, мне правда надо идти.
Speaking of kitchens, I really must get back.
- Мне правда надо идти наверх, к Розе. - Я быстро.
- I've really gotta get back upstairs to Rose.
Кости, мне правда надо идти опрашивать других очевидцев, мы с этим разобрались?
Bones, I really got to go question the other eyewitness, so are we done here?
Слушай, Кости, мне правда надо идти опросить других очевидцев.
Listen, Bones, I really got to get going to question this other eyewitness.
Прости, мне правда надо идти.
I'm sorry, but I really should go.
Мне правда надо идти.
I really should go.
Лана, мне правда надо идти.
Lana, I really have to go.
- Я не особо поняла, но мне правда надо идти.
I really gotta go.
Спасибо, но мне правда надо идти.
Um, thanks, but, um, I really have to go.
мне правда надо идти.
I really do need to go.
Мне правда надо идти.
I should really go.
А сейчас мне правда надо идти, люблю тебя.
And now I really have to go, so, um, love you.
Знаешь, я бы хотела, но мне правда надо идти.
Uh, you know, I would love to, but I-I really gotta get going.
Мне правда надо идти, чтобы принять лекарство.
I really should go just to take my medication.
Мне правда надо идти.
And I really have to go. So, um...
Я же назвал имя парня с ограбления. Мне правда надо идти.
I gave you the name of the guy from the truck robbery, but I got to go.
Но мне правда надо идти.
but I really should get going.
Мне правда надо идти.
I should really get going.
- Ты права. Извини, Робер, я ненадолго, но... Мне, правда, надо идти.
Sorry, Robert, but I really must be going.
Мне, правда, надо идти.
I really have to go.
Мне, правда, жаль. Мне надо идти.
I'm really sorry I've got to go
МзМ, Мне и правда надо идти.
Ma'am, I really got to be goin'now.
Правда, мне надо идти.
Really, I should go.
Сэр, моя смена началась 2 часа назад, мне и правда надо идти.
Sir, my shift started two hours ago. I should really go.
Лэндри, дорогой, ты починил туалет? Мне, правда, надо идти...
Landry, honey, did you get to fix that toilet, I really gotta go.
Мне и правда надо идти.
I really have to go.
Мне и правда надо идти.
I've really got to go.
О, мне, правда, надо идти.
Ohh, I really should go.
Слушай, если это не вопрос жизни и смерти, мне правда очень надо идти.
You know what? Listen, if this isn't a matter of life and death, I really...
Ладно, я правда спешу... Мне надо сейчас идти.
OK I really need to go now.
Мне идти надо, правда.
I gotta go, for real.
Правда мне надо идти.
But I've got to go.
Мне и правда надо идти.
I really must go.
Но мне уже правда надо идти.
But I've really gotta go. I've gotta go.
Мне и правда надо идти.
I really should be going.
мне правда жаль 407
мне правда очень жаль 198
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда пора 48
мне правда пора идти 22
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
надо идти 568
надо идти дальше 23
мне правда очень жаль 198
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда пора 48
мне правда пора идти 22
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
надо идти 568
надо идти дальше 23
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151