Мне просто нужно Çeviri İngilizce
3,060 parallel translation
Мне просто нужно было время.
I just needed some time.
Мне просто нужно, чтобы кто-то сказал : " да пошло оно всё, ладно?
I just need someone to say, " Fuck it.
Не знаю, мне просто нужно добраться домой.
I don't know, I just gotta get home.
Итак, теперь мне просто нужно стать мэром.
Well, now I have to become mayor.
Мне просто нужно было проветриться.
I just needed somewhere to clear my head.
Да я знаю, мне просто нужно втянуться в режим тренировок.
I know, but I have to get my workout in.
Мне просто нужно взять документы, которые забыла утром.
I just need to grab a file that I forgot this morning.
Мне просто нужно...
I just need to...
Мне просто нужно вытащить нас отсюда!
I just have to get us out of here!
Мне просто нужно найти доказательства.
I just have to find proof.
Мне просто нужно было тебя увидеть.
I just needed to see you.
Мне просто нужно больше места.
I just needed some more room.
Мне просто нужно преодолеть это небольшое препятствие и я в порядке.
I just need to get over this little hump, and I'll be okay.
Просто... мне просто нужно услышать это от тебя.
Just... I just need to hear you admit it.
Слушай, мне просто нужно кое-что сделать, для себя.
Look, um... this is just something I needed to do, for me.
Мне просто нужно немного времени, чтобы это понять.
I just need some time to figure things out.
Мне просто нужно прочитать все эти книги о новорожденных.
I've just got all these baby books to read, honey.
- Мне просто нужно забрать мою...
- I just need to get my...
Да, мне просто нужно одеть украшения.
Yeah. I just have to do some jewelry.
Мне просто нужно, чтобы все сработало.
I just need all of this to work.
Слушай, приятель, мне просто нужно знать, что произошло.
I'm not going through with it. Does Ben know?
- Мне просто нужно...
- I just need- -
Вы знаете, честно, мне просто нужно заменить стажеров компьютерами.
You know, honestly I should just replace floaters with computers.
Мне просто нужно было с кем-то поговорить.
I just needed someone to talk to.
Я думаю, что мне просто нужно найти соседа по комнате.
I guess I just need to find a roommate.
Мне просто нужно спокойствие.
I just need some peace.
Мне просто нужно знать, что с ней все хорошо.
I just need to know she's okay.
Мне просто нужно, чтобы вы расписались на это заявлении об убитой журналистке.
I just need you to sign off on this statement for the murdered journalist.
Мне просто нужно немного времени.
I just need a little, uh, time.
Мне просто нужно, чтобы вы одобрили эти образцы цветов, которые выбрал ваш сын.
I just need your approval on these paint chips your son selected.
Мне просто нужно что-нибудь новое.
I just need something new.
Ладно, послушайте, мне просто нужно пересдать.
Okay, look, I just need to retake the test.
Мне просто нужно найти плавки для Кейси.
I just need to find a bathing suit for Casey.
Просто, чтобы понять запросы этого места мне нужно какое-то время.
Okay, it's just the demands of this place that are taking me some time to figure out.
Мне нужно, чтобы ты украл из коридора пару писем Джереми и просто срочно привёз их на остров Норт-Бразер, ясно?
I need you to steal two pieces of Jeremy's mail from like, the front hall and bring them to North Brother Island like, immediately, okay?
Просто мне нужно было немного подумать.
I just needed some time to think.
Короче, она меня пригласила на вечеринку на крыше в Сохо, я знаю, что ты не захочешь пойти, но мне очень нужно, просто необходимо.
So she invited me to this, like, SoHo rooftop party and I know you're not gonna want to go, but I have to, I need this.
Просто отвернись, мне нужно...
Just look away, I just need- -
Послушай, Джинни, я очень благодарен тебе за то, что помогаешь мне выбраться, но наверное мне нужно просто смириться с судьбой и воспрянуть.
Listen, Ginny, I really appreciate you helping me out, but maybe I just need to accept my fate and balloon up.
Просто мне нужно домой на секунду.
I'm just gonna go home for a second. - Bye.
Тебе просто нужно мне поверить.
You just have to trust me.
Мне... просто нужно было взять кое-что в своей комнате.
Um, I'm... I needed something from my room.
Ну, нет. Просто мне нужно, чтобы ты кое-что услышала.
Well, no, there's just something I need you to hear.
Когда мне нужно поговорить с тобой в один день, а ты просто динамишь меня?
What about when I needed to talk to you the other day and you just blew me off?
Мне нужно что-то побольше, чем просто доказательство.
I'm gonna need more than proof.
Я просто говорю, если бы моя бабушка восстала из мёртвых прямо когда мне нужно закончить статью?
I'm just saying, if my nani came back from the dead right when I needed to finish a story?
Я просто подумала, что мне нужно добавить немного изюминки.
I just felt like I needed a little extra something.
Просто сейчас многое творится у меня дома, мне нужно было уйти.
There's just a lot of stuff going down in my house right now, and I had to get away.
Так почему бы вам просто не отвалить и не дать мне делать то, что мне нужно делать?
So why don't you just back off and let me do what I need to do?
Дело в том, что мне нужно установить некоторые границы. Я имею ввиду, одно дело когда он приходит и я рядом а он просто появляется ни с того ни с сего.
I mean, it's one thing if he comes around and I'm around and he just shows up or whatever.
Мне нужно просто пойти совокупиться со своим бывшим — и мы сможем заплатить за аренду.
I just have to go out and schtup my ex, so we can make the rent.
мне просто нужно знать 97
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужно кое 25
мне просто нужно больше времени 17
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужно кое 25
мне просто нужно больше времени 17
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30