Мне просто не верится Çeviri İngilizce
40 parallel translation
Мне просто не верится.
I can't believe it.
Мне просто не верится, что уже зима.
I just can't believe it's winter already.
- Мне просто не верится, что мьI едем.
- I can't believe we're going.
Мне просто не верится.
I can't even believe this.
- Мне просто не верится.
- I don't believe this.
Брайан, мне просто не верится : ты - и на "Холостячке"!
Brian, I can't believe you're gonna be on The Bachelorette.
Мне просто не верится.
- I don't believe it. - Ow!
Мне просто не верится, что я стану отцом.
I can't believe I'm going to be a father.
Мне просто не верится.
I can't believe you people.
Нет. Мне просто не верится, что вы могли такое предположить.
No, I can't believe you'd even suggest such a thing.
Мне просто не верится.
I can't believe this is happening.
Мне просто не верится сколько правительство Соедененных Штатов причинило боли людям, которых я люблю.
I can't believe how much the United States government has hurt the people that I love.
Мне просто не верится, что люди действительно это говорят.
I can't believe people actually say that. You can call your lawyer after
Мне просто не верится.
I don't believe this.
Мне просто не верится, что он погиб.
I just can't believe he's gone.
Мне просто не верится, что в самый важный вечер нашей жизни ты привёл меня в ресторан, где надо смотреть, как у меня на глазах готовят.
Anthony, I just can't believe, on the most important night of our lives... you brought me to a place where I have to watch my food... get cooked in front of me.
Мне просто не верится.
I almost couldn't believe it.
Да, мне просто не верится, что я способен на такое.
Yes, I just... I can't believe that I'd be capable of something like this.
- Нет, мне просто не верится, что ты снова сумел ввернуть в разговор своих парижских друзей.
No, I just can't believe you managed to work your Parisian friend - into another conversation.
Мне просто не верится.
I can't believe this.
Мне просто не верится, что я и правда здесь.
I seriously cannot believe I'm here.
Мне просто не верится, что мы это обсуждаем, потому что Илана мне рассказывала про бабушку Эстер и про то, как она... жила без оглядки.
I can't really believe that we're talking about it, because, you know, Ilana was telling me about grandma Esther and how she... she lived with no regrets.
Мне просто не верится, ( ЖЕН ) что ты сама на 100 % этого хочешь.
I just find it hard to believe that you're 100 % about this.
Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered.
Мне просто не верится, что мы обсуждаем это.
I can't believe we're even discussing this.
Просто не верится, что она велела мне нарисовать там деревья.
I can't believe she told me to put trees on that drawing. It just...
Просто не верится, что ты обо мне не слышал.
I can't believe you never heard of me.
Просто не верится, что вы знали про Джеки и Хайда и ничего мне не сказали.
I can't believe that you knew Jackie and Hyde were together and you didn't tell me.
Просто не верится, что ты видел мою маму топлесс и сразу мне об этом не сказал.
I can't believe you saw my mother topless and didn't tell me about it right away.
Просто не верится, что ты мне не сказала об опоссуме!
Can't believe you didn't tell me we have a possum!
Нет, просто не верится, что мне... очень интересно.
No, it's just that I can't believe that I am... very intrigued.
Мое мнение - правовая система не является совершенной и мне с трудом верится, что Зиголайф просто предоставят явные улики аккуратно упакованные в коробку.
And I have a hard time believing that Zygolife would just hand over a smoking gun neatly tied up in a box.
Мне просто как-то даже не верится.
I just somehow can't imagine it'll last.
Просто не верится, что ты мне не доверяешь!
Jesus. I cannot believe you didn't trust me.
Мне не верится, что ты просто так все бросишь.
I can't believe you took off like that.
Мне просто... никак не верится, что мы это сделали.
I just, uh... I can't actually believe that we did this.
Просто не верится, что он сказал такое мне в лицо.
I can't believe he used the "P" word to my face.
Просто не верится, что я такое говорю, но мне с тобой весело.
I can't believe I'm saying this. I'm actually having fun with you.
Просто не верится. Не верится, что мне не верится, но мне правда не верится.
I can't believe that I can't believe it, but I really can't believe it.
Просто не верится, что ты это сделал! Мне тоже.
Neither can I.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто не верится 296
не верится 821
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто не верится 296
не верится 821
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176