Мне просто нужна минутка Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Мне просто нужна минутка.
I just need a minute.
Мне просто нужна минутка, подготовить речь.
I'm just gonna take a minute, practice my speech.
- Мне просто нужна минутка...
I'm just gonna need a minute.
Мне просто нужна минутка.
I just, uh, need a moment.
Шерил, мне просто нужна минутка, чтобы забрать остатки своих вещей.
Cheryl, I only need a minute to get the rest of my things.
Я... мне просто нужна минутка минутка?
I... ( Sighs ) I just need a minute.
Нет, нет, мне просто нужна минутка.
No, no, no, I just need a minute.
Мне просто нужна минутка.
I just wanted a minute, okay?
Мне просто нужна минутка придти в себя, понимаешь?
It just takes me a minute to acclimate, you know?
Слушайте, детектив, мне просто нужна минутка.
Look, I just need a minute, Detective.
Мне просто нужна минутка с бывшей женой.
I just want a minute with my ex-wife.
Мне просто нужна минутка.
I just need a second.
Мне просто нужна минутка, вы знаете.
I just need a moment, you know.
Мне просто нужна минутка, что бы всё это прокрутить.
I just need a minute to kind of roll it around in there.
Мне просто нужна минутка.
I just needed a minute.
Мне просто нужна минутка покоя.
I just need a moment of peace.
Мне просто нужна минутка, чтобы обдумать всё это,
I just need a minute to think here,
- Мне просто нужна минутка.
- I just need a moment.
О, мне просто нужна была минутка,
Oh, I just needed a moment.
Мне просто... нужна минутка, чтобы все осознать.
I just... need a minute to clear my head.
Мне с Патриком просто нужна минутка.
I just need a moment with Patrick.
Спасибо, Дебби, мне просто... мне нужна минутка. Да.
Yeah.
Да, мне просто... мне нужна минутка.
Yeah, I just- - I need a minute.
Мне нужна просто минутка вашего времени.
I just need a minute of your time.
Да, нет, мне просто... Мне нужна минутка.
Yeah, no, I just... just need a minute.
Просто мне нужна минутка.
I just... just need a minute.
Мне просто нужна минутка.
I just need a moment.
Мне просто нужна еще минутка.
I just need one minute.
Мне просто нужна была минутка освежить мысли, обдумать всё.
I just needed a minute to clear my head, process everything.
Мне просто... нужна минутка.
I just... I need a moment.
Мне просто нужна одна минутка...
I-I just need a minute, okay?
Мне просто нужна была минутка.
I needed a second.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64