Мне просто нужно кое Çeviri İngilizce
111 parallel translation
Мне просто нужно кое-что сделать.
There's just something I need to do.
Мне просто нужно кое-что сделать быстро...
I just have this one quick- -
Послушай, я, эм... я забыла кое-что кое-где, поэтому мне просто нужно кое-куда сходить...
Listen, I, uh, I forgot something somewhere so I'm going to just go...
Мне просто нужно кое-что закончить.
I just have to finish something.
- Мне просто нужно кое-что.
- I'm just getting something.
Я.Мне... мне просто нужно кое что обдумать
I, uh, I just... I needed to think about some things.
- Нет, мне просто нужно кое-что сказать, а потом я уйду, и вы можете поступать так, как считаете правильным. - Доктор Уоллес...
- Dr. Wallace...
Мне просто нужно кое-что проверить.
I just need to check something.
Мне просто нужно кое-что сделать.
Um, there's just one thing I got to take care of.
Мне просто нужно кое-то купить.
I just need a few things.
Слушай, мне просто нужно кое-что проверить.
Look, I just have to do some research.
Мне просто нужно кое-что ему сказать.
I just need to tell him something.
Мне просто нужно было кое-что выяснить для себя.
Then after you got hurt, I just had to figure out how, that was all.
Мне... просто нужно кое-что здесь сделать.
No. I just had to do something here.
Просто мне нужно обсудить кое-что с Найлсом.
Uh, no, no. It's just that there's something I need to discuss with Niles.
- Хорошо, слушай. Мне нужно кое-что сделать в соседней комнате. Просто скажу, что мне нужна твоя услуга.
- Let me tell you that I need a favor.
Можете еще чуть-чуть поспорить, мне просто нужно найти кое-что.
Keep fighting. I just need to find something.
Это было просто кое-что, что не вполне складывается и мне нужно удостовериться.
There's just something that doesn't quite add up, and I need to be certain.
Просто мне нужно кое-что сюда засунуть.
I just need to put something up here.
Знаешь, просто... было кое-что, о чем мне нужно было позаботиться.
You know, just... had some things to take care of.
Но просто мне нужно разобраться кое с чем.
I just-i have some things That i need to work out.
Я просто... Я немного взволнована, потому что мне нужно кое-что у тебя спросить.
I just--I'm having a little trouble because I need to ask you something.
Просто мне нужно кое-что сделать.
I just have some errands.
Ничего, ты не мог бы просто... Ты не мог бы кого-нибудь назначить вместо меня, мне нужно кое - что сделать?
no, could you just- - can you get somebody to cover my rounds for me so i can take care of some stuff?
Просто мне нужно кое-что пережить.
I'VE JUST BEEN GOING THROUGH SOME THINGS.
Я... просто... мне нужно кое о чем поразмыслить.
I... Just... Going through some stuff and need to think.
- Мне просто было нужно кое-что.
– I just needed to get some things.
Мне просто нужно показать ей кое-что.
I've just got to show her something.
Просто мне нужно еще кое-что проверить.
Just got one more thing to check.
Мне просто нужно... позвонить кое-кому.
I just need... to call someone.
О, я знаю, просто, мне нужно было кое о чем подумать.
Yeah, you know, I was just, um, had some things to think about.
Просто твой отчим переставил кое-какие вещи, и мне нужно их найти.
Your stepfather's just misplaced a few things, and I need to find them.
Мне просто нужно подобрать кое-какие принадлежности
I just need to pick up a few supplies.
Просто мне нужно кое-что обсудить с тобой.
I just happen to have something to discuss with you.
Я просто... мне нужно кое с чем разобраться.
I just... I got a lot to handle right now.
Просто мне нужно остаться здесь и кое-что сделать.
I'm gonna... just stay here and do some work.
- Слушай, я сказала, мне просто нужно было тебя кое о чём спросить.
Yeah, well like I said, I needed to ask you something.
Мне просто... просто нужно кое-что сделать.
I just want to--I just want to take care of one thing.
Мне просто нужно, чтобы ты кое-что знал.
I just need you to know something.
Просто мне нужно кое-что обдумать, и я хотела бы немного отдохнуть.
I have some things to think about, and I'd like to take some time off to rest.
Просто мне нужно кое-за-чем заскочить сюда, ладно?
I just need to make a little stop first, okay?
Мне просто нужно уточнить кое-что с сомелье.
I just need to check one thing with the sommelier.
Просто мне сначала нужно кое-что сделать.
There's one thing I've got to put right first.
Мне просто нужно поговорить с ним кое о чём.
I just need to talk to him about something.
Мне просто было нужно заменить коллегу, у которого сегодня были кое-какие дела
I was just needed to replace a colleague who had something to do.
Мне просто нужно поговорить с тобой кое о чем.
I just need to talk to you about something.
Знаю, просто мне нужно сначала кое в чем разобраться, но потом, берегись!
I know, I just have to figure a few things out first, but then, look out.
Просто мне нужно с ним кое о чём поговорить, но мне всё никак не удаётся. Что-то не так?
Something wrong?
Просто... Мне нужно кое-что сделать.
I just- - I got some stuff to do.
Мне просто нужно было уладить кое-какие личные дела.
I just got caught up in some personal business.
Мне просто позарез нужно кое-что сказать.
Um... There's just something I need to say.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто хочется 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
нужно кое 176
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
нужно кое 176
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595