English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне просто нужно кое

Мне просто нужно кое Çeviri İngilizce

111 parallel translation
Мне просто нужно кое-что сделать.
There's just something I need to do.
Мне просто нужно кое-что сделать быстро...
I just have this one quick- -
Послушай, я, эм... я забыла кое-что кое-где, поэтому мне просто нужно кое-куда сходить...
Listen, I, uh, I forgot something somewhere so I'm going to just go...
Мне просто нужно кое-что закончить.
I just have to finish something.
- Мне просто нужно кое-что.
- I'm just getting something.
Я.Мне... мне просто нужно кое что обдумать
I, uh, I just... I needed to think about some things.
- Нет, мне просто нужно кое-что сказать, а потом я уйду, и вы можете поступать так, как считаете правильным. - Доктор Уоллес...
- Dr. Wallace...
Мне просто нужно кое-что проверить.
I just need to check something.
Мне просто нужно кое-что сделать.
Um, there's just one thing I got to take care of.
Мне просто нужно кое-то купить.
I just need a few things.
Слушай, мне просто нужно кое-что проверить.
Look, I just have to do some research.
Мне просто нужно кое-что ему сказать.
I just need to tell him something.
Мне просто нужно было кое-что выяснить для себя.
Then after you got hurt, I just had to figure out how, that was all.
Мне... просто нужно кое-что здесь сделать.
No. I just had to do something here.
Просто мне нужно обсудить кое-что с Найлсом.
Uh, no, no. It's just that there's something I need to discuss with Niles.
- Хорошо, слушай. Мне нужно кое-что сделать в соседней комнате. Просто скажу, что мне нужна твоя услуга.
- Let me tell you that I need a favor.
Можете еще чуть-чуть поспорить, мне просто нужно найти кое-что.
Keep fighting. I just need to find something.
Это было просто кое-что, что не вполне складывается и мне нужно удостовериться.
There's just something that doesn't quite add up, and I need to be certain.
Просто мне нужно кое-что сюда засунуть.
I just need to put something up here.
Знаешь, просто... было кое-что, о чем мне нужно было позаботиться.
You know, just... had some things to take care of.
Но просто мне нужно разобраться кое с чем.
I just-i have some things That i need to work out.
Я просто... Я немного взволнована, потому что мне нужно кое-что у тебя спросить.
I just--I'm having a little trouble because I need to ask you something.
Просто мне нужно кое-что сделать.
I just have some errands.
Ничего, ты не мог бы просто... Ты не мог бы кого-нибудь назначить вместо меня, мне нужно кое - что сделать?
no, could you just- - can you get somebody to cover my rounds for me so i can take care of some stuff?
Просто мне нужно кое-что пережить.
I'VE JUST BEEN GOING THROUGH SOME THINGS.
Я... просто... мне нужно кое о чем поразмыслить.
I... Just... Going through some stuff and need to think.
- Мне просто было нужно кое-что.
– I just needed to get some things.
Мне просто нужно показать ей кое-что.
I've just got to show her something.
Просто мне нужно еще кое-что проверить.
Just got one more thing to check.
Мне просто нужно... позвонить кое-кому.
I just need... to call someone.
О, я знаю, просто, мне нужно было кое о чем подумать.
Yeah, you know, I was just, um, had some things to think about.
Просто твой отчим переставил кое-какие вещи, и мне нужно их найти.
Your stepfather's just misplaced a few things, and I need to find them.
Мне просто нужно подобрать кое-какие принадлежности
I just need to pick up a few supplies.
Просто мне нужно кое-что обсудить с тобой.
I just happen to have something to discuss with you.
Я просто... мне нужно кое с чем разобраться.
I just... I got a lot to handle right now.
Просто мне нужно остаться здесь и кое-что сделать.
I'm gonna... just stay here and do some work.
- Слушай, я сказала, мне просто нужно было тебя кое о чём спросить.
Yeah, well like I said, I needed to ask you something.
Мне просто... просто нужно кое-что сделать.
I just want to--I just want to take care of one thing.
Мне просто нужно, чтобы ты кое-что знал.
I just need you to know something.
Просто мне нужно кое-что обдумать, и я хотела бы немного отдохнуть.
I have some things to think about, and I'd like to take some time off to rest.
Просто мне нужно кое-за-чем заскочить сюда, ладно?
I just need to make a little stop first, okay?
Мне просто нужно уточнить кое-что с сомелье.
I just need to check one thing with the sommelier.
Просто мне сначала нужно кое-что сделать.
There's one thing I've got to put right first.
Мне просто нужно поговорить с ним кое о чём.
I just need to talk to him about something.
Мне просто было нужно заменить коллегу, у которого сегодня были кое-какие дела
I was just needed to replace a colleague who had something to do.
Мне просто нужно поговорить с тобой кое о чем.
I just need to talk to you about something.
Знаю, просто мне нужно сначала кое в чем разобраться, но потом, берегись!
I know, I just have to figure a few things out first, but then, look out.
Просто мне нужно с ним кое о чём поговорить, но мне всё никак не удаётся. Что-то не так?
Something wrong?
Просто... Мне нужно кое-что сделать.
I just- - I got some stuff to do.
Мне просто нужно было уладить кое-какие личные дела.
I just got caught up in some personal business.
Мне просто позарез нужно кое-что сказать.
Um... There's just something I need to say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]