Мы попали в засаду Çeviri İngilizce
58 parallel translation
Мы попали в засаду.
We were ambushed.
Где мы попали в засаду месяц назад.
That's where we were ambushed in the convoy last month.
Мы попали в засаду.
He had all guys pinned.
Мы попали в засаду за линией фронта, и все мое отделение погибло.
I was trapped behind enemy lines... with my entire squad dead.
Мы попали в засаду! Вышлите нам подкрепление!
We've been ambushed, send us backup!
Филлип, мы попали в засаду!
Phillip, we've been ambushed!
По сути, мы попали в засаду на пути к вратам.
So, essentially, we were ambushed on the way back to the gate.
Мы попали в засаду, а не вы.
We were ambushed, not you. Your...
Мы попали в засаду, повсюду были люди-призраки!
We were ambushed, there are Ghostmen everywhere!
Как тогда, когда мы попали в засаду Кальмара Отчаяния?
Like the time we were ambushed by the Despair Squid?
В аэропорту мы попали в засаду.
We were ambushed at the airport. - By whom?
Мы попали в засаду!
We were ambushed...
Какого черта мы попали в засаду?
Why the hell were we ambushed?
А потом мы попали в засаду.
And then we were ambushed.
Мы попали в засаду.
We have fallen in the ambush. They got in.
Нам нужна твоя помощь, мы попали в засаду к Семерым Гномам.
We need your help, we were ambushed by Seven Dwarfs.
Вот там мы попали в засаду в прошлый раз. Держите ушки на макушке.
It's where we ambushed last time.
А однажды мы попали в засаду.
And one day we got ambushed.
Я заметил его, когда мы попали в засаду.
I clocked him deep into the ambush.
Мы попали в засаду в 30 километрах от гавани.
We were ambushed about 30 klicks outside the harbor.
Хетти, мы попали в засаду.
Hetty, we got ambushed.
И мы попали в засаду.
And we're trapped in here.
Наш конвой перевозил семь генераторов из Кувейта в Ирак, когда мы попали в засаду.
We were in a convoy transporting six generators from Kuwait to Iraq when we were ambushed.
Это была ловушка и мы попали в засаду.
It was a trap, we were ambushed,
- Мне очень жаль, мы попали в засаду.
- I'm sorry, we were ambushed.
Нет, мы попали в засаду.
No, we got ambushed.
Знаешь, когда я был во Вьетнаме, и это было самое начало моей службы, мой взвод был на патрулировании ночью, и мы попали в засаду.
You know, when I was in, uh, Vietnam and I was just a few weeks into my tour, uh, my platoon was out on patrol at night and we ran into an ambush.
Мы попали в засаду вооруженных людей.
We were ambushed by armed men.
Мы попали в засаду.
we were ambushed.
Мы попали в засаду.
- Aah! - We were ambushed.
Не мы попали в засаду, а они.
They don't ambush us. We ambush them.
Мы попали в засаду.
We got in trouble.
Однажды мы попали в засаду.
One day, we were ambushed.
Мы попали в засаду!
We were ambushed!
Джей, мы попали в засаду.
Jay, listen, we've been ambushed.
Мы попали в засаду.
We got ambushed.
Мы попали в засаду
We were ambushed.
Мы попали в засаду, сэр.
We were ambushed, sir.
Мы попали в засаду на Беретения и Лисбон.
We got an ambush at Beretenia and Lisbon.
мы попали в засаду клипперов чау.
Sir, there was an ambush by chau's clippers.
Oднажды в горах, окружающих долину Савинг, мы попали в кардассианскую засаду.
One day, in the mountains surrounding the Sahving Valley, we were ambushed by Cardassians.
Мы возвращались со встречи с кое-какими официальными лицами на Орионе-7, когда попали в засаду.
We were coming back from a meeting with some officials on Orion 7... when we were ambushed.
Мы попали в эту чёртову засаду!
We just walked into a bloody ambush!
Мы с Дуайтом попали в засаду в отеле.
Dwight and me walked into an ambush at that motel.
Мы нашли из в пещере троллей, на великом восточном пути. Вскоре после того, как попали в засаду Орков.
We found them in a Troll-hoard on the Great East Road shortly before we were ambushed by Orcs.
Однажды мы в Афганистане попали в засаду моджахедов.
When I was in Afghanistan, we were ambushed by the Mujahideen.
Конечно же тут есть СВУ, Небоскрёб, это же Афганистан, но ведь в засаду мы не попали, так?
Of course there are secondaries, Towerblock, this is Afghanistan but we haven't been ambushed, have we?
Если мы узнаем, где они попали в засаду, мы их найдем.
Once we find out where they were ambushed, then we find them.
Это они попали в засаду, а не мы.
Your men weren't laying a trap.
мы попали 57
мы попали в аварию 37
мы попались 26
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы попали в аварию 37
мы попались 26
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199