Мы попали в аварию Çeviri İngilizce
69 parallel translation
Прошу вас, помогите, мы попали в аварию, нас ждут.
We've been in an accident, people are expecting us
Они могут подумать, что мы попали в аварию.
They may think we had an accident.
Мы попали в аварию.
There's been an accident!
Я же говорил, что мы попали в аварию.
I told you, we all crashed together.
Мы попали в аварию, милая.
We had an accident, baby.
- Мы попали в аварию.
- We were in a car accident.
- И мы попали в аварию на твоей машине.
- And we had an accident with the car.
Мы попали в аварию и нас сильно приложило.
We had a car accident and we were hit bad.
Меня накололи, мы попали в аварию, а мои спутники бросили меня.
Got tranqued, crashed me plane, rescue party knocked me out and left me to die.
Мы попали в аварию.
We had an accident.
Мы попали в аварию!
We've had an accident!
- Мы попали в аварию.
- we had an accident.
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
We got into an accident along the canal road just outside Kingston.
Мы попали в аварию.
It was an accident.
Мы попали в аварию.
We were in an accident.
Да, мы попали в аварию, но...
Yeah, well, we had an accident, but...
Ну и мы попали в аварию - перепутали четвертую и задний ход.
We had an accident, confused fourth and reverse.
- Мы попали в аварию.
- What happened? - We were in a car crash.
Мы поженились, и... а, нет... но... до этого, мы... Мы попали в аварию, ужасную аварию, и я чуть не умерла.
Yeah, we got married, and, uh, oh, no, but before that, we, um... we got in an accident, a car accident, a really bad accident, and, uh, I almost died.
Мы попали в аварию...
What the fuck happened, Andy?
Мы попали в аварию.
We got in an accident, right?
Мы попали в аварию.
We crashed.
Мы попали в аварию.
There was an accident.
Мы попали в аварию.
We've been in an accident.
Мы попали в аварию. - Ох.
We've been in an accident.
О, Христос, мы попали в аварию.
Oh, Christ, we've had an accident.
Мы попали в аварию!
There was an accident!
Мы попали в аварию, и моя.. моя жена... ( кряхтят )
We got in a car accident, and then my... my wife... [all grunting]
Мы попали в аварию.
We had car trouble.
Мы попали в аварию.
We were in a car accident.
Мы чуть не попали в аварию. Чуть не попали!
We almost had an accident.
Но мы не попали в аварию, разве не так, Коррадо? Нет.
But we had no accident, did we, Corrado?
Может мы скажем ему, что попали в аварию, или ещё что.
Maybe we could tell him we'd been in an accident or something.
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу.
We haven't crash-landed, otherwise I would have discovered that immediately.
Мы в аварию попали!
We just crashed!
Поэтому мы и попали в ту аварию.
Why do you think we crashed that night?
Эти твари атаковали курорт, мы попробовали уехать, и попали в аварию.
Those things attacked the resort, we tried to escape, and we crashed.
Несколько лет назад мы с Майком попали в аварию.
A few years ago, Mike and I got in a car accident.
Мы с Майком попали в аварию.
Mike and i got in a car accident.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
You don't talk about it. My mom and I got in a really bad car accident when I was eight.
Мы вместе попали в аварию. Мне нужно его увидеть.
Look, we were in an accident together.
Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель... начал строить из себя крутого, пытался запугать Билла.
Except we got in a fender bender on the way, and, uh, the other driver- - he's getting all macho and trying to intimidate Bill.
Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
Two years ago, you and I were the ones in the accident, and you left me hurt and alone, and you got off scot-free.
Или, может, мы все попали в какую-то аварию.
Or maybe we were all in some kind of accident.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
You've been in a car accident and I need you to stay calm and hold still so we can help you out.
Должно быть, они забрали запасную шину, когда мы с Мелиссой попали в ту аварию.
They must have taken out the spare when Melissa and I got into that accident.
Если бы я была за рулем, мы бы не попали в эту аварию.
If I had been driving, we wouldn't have got in an accident.
Несколько дней назад мы попали в автомобильную аварию.
We were in a car accident a few days ago.
Мы попали в автомобильную аварию...
We were in a car accident...
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Our son, Denny Hall, his wife, Kathleen, and their two kids got in a car accident this morning and we'd like to find out how they're doing.
Ну, мы чуть не попали в аварию.
Well, we did have a bit of a close call.
мы попали 57
мы попались 26
мы попали в засаду 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы попались 26
мы попали в засаду 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поругались 98
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы поссорились 154
мы пока не знаем 219
мы победили 466
мы поругались 98
мы поговорили 136
мы поговорим 199