English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы попали в аварию

Мы попали в аварию Çeviri İngilizce

69 parallel translation
Прошу вас, помогите, мы попали в аварию, нас ждут.
We've been in an accident, people are expecting us
Они могут подумать, что мы попали в аварию.
They may think we had an accident.
Мы попали в аварию.
There's been an accident!
Я же говорил, что мы попали в аварию.
I told you, we all crashed together.
Мы попали в аварию, милая.
We had an accident, baby.
- Мы попали в аварию.
- We were in a car accident.
- И мы попали в аварию на твоей машине.
- And we had an accident with the car.
Мы попали в аварию и нас сильно приложило.
We had a car accident and we were hit bad.
Меня накололи, мы попали в аварию, а мои спутники бросили меня.
Got tranqued, crashed me plane, rescue party knocked me out and left me to die.
Мы попали в аварию.
We had an accident.
Мы попали в аварию!
We've had an accident!
- Мы попали в аварию.
- we had an accident.
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
We got into an accident along the canal road just outside Kingston.
Мы попали в аварию.
It was an accident.
Мы попали в аварию.
We were in an accident.
Да, мы попали в аварию, но...
Yeah, well, we had an accident, but...
Ну и мы попали в аварию - перепутали четвертую и задний ход.
We had an accident, confused fourth and reverse.
- Мы попали в аварию.
- What happened? - We were in a car crash.
Мы поженились, и... а, нет... но... до этого, мы... Мы попали в аварию, ужасную аварию, и я чуть не умерла.
Yeah, we got married, and, uh, oh, no, but before that, we, um... we got in an accident, a car accident, a really bad accident, and, uh, I almost died.
Мы попали в аварию...
What the fuck happened, Andy?
Мы попали в аварию.
We got in an accident, right?
Мы попали в аварию.
We crashed.
Мы попали в аварию.
There was an accident.
Мы попали в аварию.
We've been in an accident.
Мы попали в аварию. - Ох.
We've been in an accident.
О, Христос, мы попали в аварию.
Oh, Christ, we've had an accident.
Мы попали в аварию!
There was an accident!
Мы попали в аварию, и моя.. моя жена... ( кряхтят )
We got in a car accident, and then my... my wife... [all grunting]
Мы попали в аварию.
We had car trouble.
Мы попали в аварию.
We were in a car accident.
Мы чуть не попали в аварию. Чуть не попали!
We almost had an accident.
Но мы не попали в аварию, разве не так, Коррадо? Нет.
But we had no accident, did we, Corrado?
Может мы скажем ему, что попали в аварию, или ещё что.
Maybe we could tell him we'd been in an accident or something.
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу.
We haven't crash-landed, otherwise I would have discovered that immediately.
Мы в аварию попали!
We just crashed!
Поэтому мы и попали в ту аварию.
Why do you think we crashed that night?
Эти твари атаковали курорт, мы попробовали уехать, и попали в аварию.
Those things attacked the resort, we tried to escape, and we crashed.
Несколько лет назад мы с Майком попали в аварию.
A few years ago, Mike and I got in a car accident.
Мы с Майком попали в аварию.
Mike and i got in a car accident.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
You don't talk about it. My mom and I got in a really bad car accident when I was eight.
Мы вместе попали в аварию. Мне нужно его увидеть.
Look, we were in an accident together.
Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель... начал строить из себя крутого, пытался запугать Билла.
Except we got in a fender bender on the way, and, uh, the other driver- - he's getting all macho and trying to intimidate Bill.
Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
Two years ago, you and I were the ones in the accident, and you left me hurt and alone, and you got off scot-free.
Или, может, мы все попали в какую-то аварию.
Or maybe we were all in some kind of accident.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
You've been in a car accident and I need you to stay calm and hold still so we can help you out.
Должно быть, они забрали запасную шину, когда мы с Мелиссой попали в ту аварию.
They must have taken out the spare when Melissa and I got into that accident.
Если бы я была за рулем, мы бы не попали в эту аварию.
If I had been driving, we wouldn't have got in an accident.
Несколько дней назад мы попали в автомобильную аварию.
We were in a car accident a few days ago.
Мы попали в автомобильную аварию...
We were in a car accident...
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Our son, Denny Hall, his wife, Kathleen, and their two kids got in a car accident this morning and we'd like to find out how they're doing.
Ну, мы чуть не попали в аварию.
Well, we did have a bit of a close call.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]