Мы прошли через это Çeviri İngilizce
259 parallel translation
- Мы прошли через это.
Good. We made it. We made it.
Мы прошли через это.
We've passed all that.
Важно то, что в конце концов мы прошли через это вместе.
What's important is that, in the end, we got through this, together.
И по иронии мы прошли через это до конца.
And the irony was we had made it through. I did well, even.
Стив, мы прошли через это.
Steve, we've been through this.
Мы... мы прошли через это 3 недели назад.
We've been out there.
Мы прошли через это вместе.
We got through it together.
- Он хочет, чтобы мы прошли через это.
- He wants us to survive this.
Мы все через это прошли.
We've all been through this ourselves.
Мы все прошли через это.
We've been all through this ourselves.
Мы все прошли через это.
We've all gotten that.
Все мы прошли через это!
Come on, you all knew that.
Мы прошли через всё это давным-давно.
We've been all through that a long time ago.
Лу, когда я тебе расскажу через что мы с этой женщиной прошли за сегодня...
Lou, when I tell you what this woman and I have been through today...
- Мы уже прошли через это.
- We went through this already.
Разве это не удивительно - после того, через что мы прошли?
Isn't it amazing after all we went through?
После того, через что мы прошли, мы хотим всё это немедленно.
After all we've been through, we want it all now.
мы создали высокопроизводительного киборга-шпиона это настоящее произведение искусства изображение, которое он получает немедленно через спутник передается на наш суперкомпьютер испытания прошли настолько удачно что мы уже заменили все наши старых роботов этими превосходными моделями хорошо
Any pictures captured by this cyborg are instantly sent via the comm satellite to the main supercomputer here at headquarters. We`ve already arrenged the replacements of the old monitor robots with these cyborgs. Good.
Мы через это уже прошли.
See, we've been through it.
Мы все через это прошли. Даже он.
We've all been through this, even him.
Ведь мы через это прошли вместе.
We went through that whole mission together.
Мы уже прошли 10 раз через все это и мы кровно связаны.
We are 10 times what we were, and we are bloody organized.
Мы не знаем как далеко они прошли... Но это выглядело так, как будто они пытались вернуться через Звездные Врата.
We don't know how far they walked... but it looked like they were trying to make it back to the Stargate.
Мы вместе прошли через это.
We've been through harder than this!
Мы все прошли через это.
We've all been through this.
Мы тоже через это прошли.
We've all been there.
Мы все через это прошли.
We've all been there.
Мы все прошли через это.
We've been through all that.
Мы уже через это прошли.
We've been through all this.
Мы тоже через это прошли.
We had to go through the same thing.
Это был единственный способ дать тебе понять, через что мы прошли.
It was the only way to get you to realize what we've been through.
Мы все через это прошли.
We've been there.
Да, мы знаем, какая это неприятность для Элли, потому что мы через это прошли.
Yeah, we know what a big deal this is to Ally'cause we went though it.
Это пустая трата времени предполагать, что вы во всём правы. Я думал, что мы через это прошли.
It is a waste of time to assume that you're right about everything.
Это одно, в чём повезло Хелен. И это, похоже, был единственный способ избежать того, через что мы прошли с Джинни.
The only way that Helen is lucky... and I do mean the only way...
Мы все через это прошли.
We all did it.
Фред, мы через это уже прошли.
Fred, we've been through this.
Потому что ты не можешь постоянно возвращаться к тому, через что мы уже прошли, и не то, чтобы это не было здорово, потому что оно было здорово...
Because I can't keep going down this road that we've been on. It's not that it hasn't been great, because it really has- -
- Извини Но если это речь о том, через какое зло мы прошли....... ты, наверное, захочешь оставить ее на потом.
Sorry but if this is the speech about how the worst is behind us you may want to save it for later.
Откуда мы пришли, через что прошли... как прошли, всё это дерьмо имеет значение.
And where we come from, what we go through... how we go through it, all that shit matters.
Не могу поверить, что мы через всё это прошли.
I've been interested in wearing suits lately.
Мы вместе прошли через это.
We both do our share of that.
После всего, через что мы прошли вместе, я думала, что нам понадобится больше времени, чтобы преодолеть это.
After everything we've been through, I thought it would take us longer to get over it.
Я надеюсь, что они оценят, через что мы прошли. Что это значит для нашего существования.
I hope they can appreciate everything we've been through.
Я надеялась, что смогу воспользоваться машиной времени снова, и запрограммировать ее на прибытие точно в тот момент, когда мы прошли через Звездные врата, и, если это возможно, и у вас есть МНТ, я могла бы взять его с собой, что значительно помогло бы нам.
I was hoping I would be able to use the time machine again, and program it to arrive at the precise moment we came through the Stargate, and if it was possible, and you had a ZPM I could take back with me, that would help us considerably.
Он хочет, что бы мы прошли через все это.
He wants us to survive this.
Мы достаточно через это прошли.
We've been over all this for long enough now.
Мы все вместе прошли через это.
We all got through this in one piece.
Ладно, мы прошли через правдоговорящую Лили и почти добрались до Лили-цико-де-майо-1998, ( нац. мексиканский праздник 5 мая ) и я не собираюсь больше убирать это.
Okay, we're way past truth-telling-Lilly and about to hit Cinco-de-Mayo-1998-Lilly and I'm not cleaning that up again.
Мы уже прошли с Эйденом через это, поэтому с ним просто.
Aiden's already been there with me so it makes it easier.
Мы прошли через все это словно на гонках, как сумасшедшие.
We were going through formula like crazy.
мы прошли 46
мы прошли долгий путь 19
мы прошли через многое 27
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы прошли долгий путь 19
мы прошли через многое 27
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы пришли к выводу 34
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто играли 25
мы просто хотели 35
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы пришли к выводу 34
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто играли 25
мы просто хотели 35