English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нибудь выпьете

Нибудь выпьете Çeviri İngilizce

151 parallel translation
Что-нибудь выпьете?
Would you like a drink?
- Что-нибудь выпьете?
- What will you have to drink?
Что-нибудь выпьете?
How about a drink?
- Что-нибудь выпьете?
- What can I get you?
- Что-нибудь выпьете, сэр?
- Something to drink, sir?
Что-нибудь выпьете, комиссар?
Something to drink, inspector?
Симони, вы же что-нибудь выпьете?
You'll have a drink, Simoni!
Что-нибудь выпьете?
You all want anything to drink with that? No, ma'am.
Может быть, вы чего-нибудь выпьете из запасов мадемуазель Постик?
May be you would like something from mademoiselle Postic's supply? I am not a drunkard like mademoiselle Postic.
- Что-нибудь выпьете, мистер Тоджамура?
- Would you like a drink, Mr. Tojamura?
- Что-нибудь выпьете?
- A drink, doctor? - Never while on duty.
— Ещё чего-нибудь выпьете, джентльмены?
- Another drink, gentlemen?
Может, чего-нибудь выпьете?
- Would you like something to drink?
Чего-нибудь выпьете?
Something to drink?
Что-нибудь выпьете?
Anything to drink?
Вы выпьете с нами чего-нибудь?
You'll share a glass of something with us?
- Выпьете что нибудь?
Something to drink?
- Выпьете что-нибудь?
- What'll you have?
Может выпьете что-нибудь другое?
You sure you don't want another drink?
- Выпьете что-нибудь? - Да.
Would you like a drink?
Выпьете что-нибудь?
How about a drink?
Выпьете что-нибудь?
Would you like a drink?
Может чего-нибудь выпьете?
Wouldn't you like something to drink?
- Выпьете чего-нибудь?
- Chego drink anything?
- Тогда выпьете что-нибудь?
- Have a drink instead.
Выпьете что-нибудь?
Or would you prefer something sweet?
Не выпьете ли со мной по бокалу вина где-нибудь?
Would you care to take a glass of wine with me somewhere?
Выпьете что-нибудь?
Anything to drink? A beer?
- Выпьете что-нибудь?
- Will you have a drink?
Что-нибудь выпьете?
Can I offer you a drink?
Выпьете что-нибудь?
A drink?
Выпьете что-нибудь?
Could I give you something?
- Может быть, выпьете что-нибудь?
Why are you here?
Присаживайтесь. Выпьете что-нибудь? Да!
Won't you sit down and have a drink?
Выпьете пока что-нибудь?
In the meantime, will you have a drink?
Выпьете что-нибудь.
Have a drink.
- Выпьете что-нибудь?
- Something to drink?
Выпьете что-нибудь?
Would you like something to drink.
Выпьете что-нибудь?
Do you want a drink?
Выпьете что-нибудь?
Something to drink?
- Выпьете что-нибудь?
- Would you like a drink?
- Выпьете что-нибудь?
- A drink?
Выпьете что-нибудь?
You want something to drink?
Выпьете что-нибудь?
What'll you drink?
Кстати, мой дорогой старший инспектор вы ведь выпьете чего-нибудь согревающего перед уходом?
Incidently, my dear Chief-Inspector, you'll have a little something to warm you before you leave.
Выпьете чего-нибудь, доктор Крэйг?
Can I get you something to drink, Dr. Craig?
- Выпьете что-нибудь?
-... exactly when you did.... - I, myself...
Выпьете чего-нибудь холодного, а?
Have a cold drink, hmm?
Проходите, выпьете что-нибудь, отец Керли.
Come in and have a drink, Father Curley.
Выпьете что-нибудь?
( Muttering ) Will you have something to drink?
Раз уж Вы здесь, может быть выпьете со мной что-нибудь?
AND NOW YOU'RE HERE, WILL YOU HAVE SOME REFRESHMENT WITH ME?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]