English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нормальная жизнь

Нормальная жизнь Çeviri İngilizce

162 parallel translation
Не знаю, ощущения, что у меня нормальная жизнь.
I don't know. The impression of normalcy.
А я - простой швейцарский солдат, который не помнит, что такое нормальная жизнь после 15 лет бараков и сражений - бродяга - человек, загубивший все свои возможности в жизни из-за неизлечимо романтического характера.
And I, a common-place Swiss soldier who hardly knows what a decent life is after fifteen years of barracks and battles — a vagabond — man who has spoiled all his chances in life through an incurably romantic disposition.
Я хочу, чтобы у нас была нормальная жизнь, чтобы мы покончили с этим и продолжали жить.
I want to get through this and get on with our lives.
Акселю нужна нормальная жизнь.
Axel needs to get a life.
— И такая нормальная жизнь по тебе?
This regular-type life like your life?
Нормальная жизнь.
Well, normal.
Возможно у меня даже будет нормальная жизнь.
Maybe I could even have a normal life.
Я хочу, чтобы у меня была обыкновенная, нормальная жизнь.
I want a normal life.
У тебя нормальная жизнь.
You have a normal life.
У меня нормальная жизнь.
I have a normal life.
Я хочу остаться, мне нужна работа, нормальная жизнь, как у тебя.
I want to stay, I want a job, a normal life, like yours.
У меня вполне нормальная жизнь.
You can have a normal life.
Безопасное окружение и нормальная жизнь, вот что он сказал.
And you and me, we'd manage somehow. He needs safety, normal life - that was what the doctor said!
Это нормальная жизнь.
It's the natural process of life.
Мне нужна нормальная жизнь.
A life.
И затем настанет нормальная жизнь, понимаешь?
Then it will be a normal life, you see?
Нормальная жизнь.
Normal lives.
По крайней мере теперь у Фред будет вполне нормальная жизнь.
At least now Fred's got a shot at a normal life.
Я могла бы притвориться даже, что у меня нормальная жизнь.
I might even pretend to have a normal life.
Мне нужна нормальная жизнь!
I want my life back!
Знаешь, у меня была нормальная жизнь.
You know, I had a nice normal life.
И нормальная жизнь.
To live a normal life.
ФИФА ГОВОРИТ МИРУ, ЧТО В ЧИЛИ НОРМАЛЬНАЯ ЖИЗНЬ.
FIFA TELLS THE WORLD THAT LIFE IN CHILE IS NORMAL
Ему нужен отец, и нормальная жизнь.
He needs a father, and a normal life. Chickuckoo gainuh.
вот это жизнь, это называется нормальная жизнь.
This is life, normal life.
- Тебе нужна нормальная жизнь.
- You need to get a life.
- У меня и так нормальная жизнь, как и у любого другого.
- I have a life, like everyone else.
У меня тоже есть.. Нормальная жизнь.
i have something in mind for her too- - a normal life.
- У тебя будет нормальная жизнь.
- You'll have a real life.
Ей просто нужна нормальная жизнь.
She just wants to live.
Думаю, у меня нормальная жизнь, Сири.
I think I got a pretty good life, actually, Siri.
У неё была нормальная жизнь.
She had a more normal life with him.
Милая Дафна, я хочу чтоб у тебя была нормальная жизнь.
My dear Dafna, I want you to have a normal life.
Сон, друзья, нормальная жизнь.
Sleep, friends, a normal life.
И я подумал, может, когда его не станет у нас была бы нормальная жизнь.
I just thought, maybe, once he was gone we could have a normal life.
Я просто хотел, чтобы у тебя была нормальная жизнь.
I just wanted you to have a normal life.
У нас будет нормальная жизнь.
We are going to have normal life.
И тогда у всех вас начнется нормальная жизнь.
And you all will live normal lives.
А как же нормальная жизнь?
- It is what I was saying. - And his / her normal life, a family?
Теперь у нас начнется нормальная жизнь.
We will return to normal life Mathilde.
Ну, а потом, когда совсем этот не ждешь... Когда кажется, что нормальная жизнь пошла наперекосяк. И назад уже не вернется.
And then, when you least expect it, when everything seems to be going irrefutably wrong, and your tidy life is a wreck, that's when it suddenly happens.
Ты думаешь я не хочу чтобы у тебя была нормальная жизнь?
You think I don't want you to have a normal life?
Всё бы отдала, только б у Дэйва была нормальная жизнь.
Oh, hey. I'd just give anything if Dave could have a normal life.
Да. У меня здесь нормальная жизнь.
I have a normal life here.
Я просто хочу, чтобы у нас была нормальная жизнь.
I just wanted us to have a normal life.
У меня была нормальная сексуальная жизнь.
All the rest were normal.
Нормальная, здоровая, сексуальная жизнь.
Healthy sex drive.
До этого у нас была нормальная половая жизнь.
Before that we had an active sex life.
На самом деле, жизнь у него получше, чем нормальная.
In fact, his life is better than normal.
Я лишь хотел, чтобы у тебя была нормальная и безопасная жизнь.
All i want is for you to have A safe and normal life.
У нее будет относительно нормальная жизнь.
She should lead a relatively normal life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]