Одна команда Çeviri İngilizce
269 parallel translation
От пятой до последней секунды... Ни одна команда во Вселенной не сможет помешать компьютеру выполнить команду "уничтожить".
From five to zero, no command in the universe can prevent the computer from fulfilling its destruct order.
Вы не понимаете, что вы... и я, и социальный работник, и директор, все мы - одна команда, которая работает вместе, и вы не имеете права вести себя обособленно, как будто дети - ваша собственность!
Do you know that you and me, social workers and principal, that we are one team who work together, and that you haven't got the right act on your own.
Выстроил на суде - 10 человек, одна команда.
In the court – 10 criminals against me! I tell the judge :
Еще одна команда выходит на оперативный простор.
Another team is moving in on the outside.
# Есть только одна команда в Лондоне.
# There's only one team in London
# Одна команда в Лондоне.
# One team in London
Мы же одна команда.
We're all on the same team here.
Мы одна команда
Part of the team.
И тогда я понял, что мы с тобой - одна команда, так ведь?
Then I realized we're the same kind of person.
Мы – одна команда.
But we're a crew. No, wait, wait.
Мы же одна команда!
We should be working together!
Вы только посмотрите, это строй муравьев Они работают как одна команда
Look at that! It's a line of ants! They're working as a team!
Одна команда, один корабль.
One crew, one ship.
- Нет, мы одна команда!
- It's not just you. We're a team.
Мы играли во дворах. Друзья, одна команда.
Best friends playing ball on the driveway.
Ни одна команда не побеждала три раза подряд.
No ensemble hasn't won three times in a row.
- Я думал, мы одна команда.
I thought we stuck together.
Ты была в беде, и мы все сплотились, потому что мы одна команда.
You were under attack, and we rallied because we're a team.
Мы ведь с тобой одна команда.
You and me, we're a team.
Мы - одна команда. "Antenna" и вы.
We're a team. Antenna and you.
Мы же одна команда. Да.
We're a team.
Может, то, что мы одна команда, заставляет задуматься о том,... кто в этом доме настоящие родители.
Right. Maybe this team thing is helping to create confusion... as to who the real parent is around here.
Дружно, как одна команда!
Use teamwork!
Но ведь где-то есть еще одна команда, да?
But there is another crew out there, right?
Ведь теперь мы с ней одна команда.
You have to do your bit for the team.
Будем работать, как одна команда.
You know, work as a team.
Похоже, мы снова одна команда, Роз.
( chuckles ) I guess we're a team again, Roz. Great.
Мы здесь - одна команда, Неттлз.
- I'll do it. We're a team here, Nettles.
Мы одна команда.
You and I are a team.
Мы же все одна команда, у нас один и тот же враг.
Okay, we're all on one team, all arrayed against a common enemy?
Хотя - это моё дело, потому, что мы - одна команда и то, что расстраивает тебя, расстраивает и меня и, в любом случае, мне не нравится, когда ты страдаешь больше, чем должен.
It is my business because we're trying to do a job here and what affects you affects me and anyway, I don't like to see you suffer more than you have to.
- Успокойся, мы все здесь одна команда.
We're all on the same team here.
Теперь мы одна команда, и вместе должны решать...
Look... We are a team now, and bringing your dad back
Решил сказать тебе об этом, раз уж мы одна команда.
I thought I should tell you since we're a team.
Папочка Натали, Дилан и я - одна команда.
Daddy... Natalie, Dylan and I are a team.
Ханикат, давайте выполнять упражнения как одна команда,... чтобы мы и дальше могли ценить подобный подход.
Honeycutt, what say we do some up-downs as a team so we can further appreciate that concept.
Что ж, хорошая новость - здесь только одна команда.
Yeah. Well, the good news is, there's only one.
Мы с тобой не одна команда, совсем нет.
It's not you and me against the World, Ori, it just isn't,
Теперь мы будем как одна команда.
All right. Now we got our thing going on, maybe we'll start smacking each other.
Мы действуем как одна команда, и на сегодня мы закончили.
Now, we move as a team, and we're done for the day.
Они поехали на кубковый матч. Тут одна футбольная команда, "Стрижы", и без меня они не поедут. - Почему?
Our only team is the Swifts and they won't go without me.
Генерал, моя команда всегда работает одна.
General, my team always works alone.
Глазками стреляешь? Мы же одна команда!
- Get lost! Shock Waving me?
Одна моя команда, и он вырвет вам горло.
One command outta me, he'll rip your throats out.
Я вижу, что одна вещь в лондейлском футболе заметно улучшилась с тех пор, как я был единогласно признан лучшим игроком - команда поддержки.
I see one thing about Lawndale football has improved a lot since I was unanimously voted most valuable player : the cheerleaders.
Нам понадобится команда инженеров, чтобы отремонтировать боевые повреждения, и еще одна вещь.
We'll need an engineering team to repair our battle damage, and one other thing.
Есть одна причина, по которой команда проиграла 4 игры подряд.
There's a reason this team's lost four games in a row.
- Нам? У андроида Риз, которую вы нашли и дали нам для изучения, в ее базовой программе содержалась одна центральная команда, которой, как мы считали, все еще будут следовать все репликаторы.
The android Reese that you discovered and provided to us for study retained a single core command in her base programming which we believed all replicators would still follow.
Но ни одна моя команда не играла лучше, чем вы сегодня.
But I've never had a team play better than you all did tonight.
Предположение номер один : те, кто перевозит девушек... и те, кто перевозит наркоту, это одна и та же команда.
Assumption number one is the people running the girls... and the people running the drugs are the same crew.
Ни одна машина и команда на целом свете не способны... пробурить так глубоко за 24 часа.
I'm telling you. There's no team and no machine in the world... that could cut to this depth in 24 hours.
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна игра 24
одна женщина 49
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17