Одна за другой Çeviri İngilizce
199 parallel translation
В ту снежную зиму они все сдохли, одна за другой.
That winter the sheep kept dying.
Плохие новости, одна за другой. Мы по-прежнему не знаем, что за монстры засели в шахте. А теперь еще - извержение горы Асо!
I can't believe they're doing it, just so they can find this monster.
Ступени, одна за другой.
Steps, one after the other.
Реплики следовали одна за другой, будто удары мечей в битве.
Lines followed one after the other, like blows in a sword fight.
Они происходят одна за другой, выстраиваясь на линии истории человечества.
Things go on happening one by one, throughout the line of history.
Одна за другой, мы теряем контакт с буровыми установками в открытом море.
One by one we're losing contact with the rigs out at sea.
"... падают розы, одна за другой.
"... roses are falling, one after another.
Судьба звёзд - падать одна за другой на Землю.
It is the fate of the stars to fall from Heaven for each other.
Из-за продолжавшихся одна за другой засух... рисовые поля высохли, и рис не взошёл.
With one drought after another... rice fields dried out and no rice was produced.
они идут одна за другой. чтобы удержаться наверху при таких обстоятельствах.
These staff meetings, they just go on and on. Yeah. Must be especially tough to take over under these circumstances.
Одна за другой.
One after the other
А сейчас эти пленочки испаряются одна за другой.
And now these films evaporate one after the other.
Всякой вещи свое время, всякой своя очередь. Одна за другой.
All in good time, each thing in turn and one after the other.
Все беды одна за другой.
- All troubles came together...
И они плыли вперед и вписывали свои имена в гроссбух истории и одна за другой, финансовые столицы мира капитулировали перед мощью их деловой хватки.
And so, they sailed off into the ledgers of history one by one, the financial capitals of the world crumbling under the might of their business acumen.
Эти восемь групп попадают в труп одна за другой.
These eight groups of insects come to the corpse one after the other.
Просто перед прожектором постоянно пролетают полчища птиц, прямо одна за другой!
There were huge flocks of birds in front of the light, one right after another!
- Спасибо, что ты меня оттуда вытащил. Там проблемы одна за другой.
I really owe you one for getting me out of there.
У него были депрессии одна за другой. Врач сказал, что он - неисправимый пессимист.
He's chronically depressed, an incurable pessimist.
Одна за другой.
One after the other.
Одна за другой.
LOOK, THEY'RE ALL WHITE!
Одна за другой.
It's one stupid thing after another.
Возможно, я зациклена на старом методе, как стоптанная обувь хотя традиции уходят в небытие одна за другой.
Perhaps I cling to the old ways like a well-chewed shoe as the traditions I was weaned on are put to sleep, one by one.
Мы были на корриде, и она рассказала мне, что в вашей жизни есть только две женщины. Две тысячи лет одна за другой мы оберегаем вас. Теперь настала моя очередь.
At a bullfight, she said we were the main women in your life, that you'd been together for centuries and that it was my turn now.
Семь, и возможно стрит [карты по старшинству одна за другой] у командора Райкера.
A possible straight for Cmdr Riker.
Компьютер проходит их одна за другой.
The computer's taking it entry by entry.
Потерянные души одна за другой, одна за другой.
The lost souls one after another, after another.
Черт! Молнии бьют одна за другой!
It is the light stricking that does not stop!
Так вот... Если они плавают, а затем начинают медленно, медленно тонуть, одна за другой, и собираются на дне. Что тогда?
If they float and then slowly, slowly, sink one by one to gather on the bottom... what then?
Свободы баджорцев урезаются одна за другой.
Bajoran freedoms are being curtailed one by one.
Вся эта миссия состояла из грубых ошибок Федерации, одна за другой.
This entire mission has been one Federation blunder after another.
Три кассеты были украдены из автоответчика, одна за другой.
Three tapes were stolen from the answering machine, one after the other.
О, просто прелестно! Вся падаль в тихом городишке Бостоне дохнет одна за другой, а вы говорите - нет никакой связи!
All the lowlifes in quiet city Boston start droppin'dead, and you think it's unrelated!
Системы сбоили одна за другой : связь, навигация, двигатели.
Systems malfunctioned one by one, communications, navigation, propulsion.
Трагедии в семье происходят подряд, одна за другой.
Family tragedies come in succession. One just after the other.
И одна за другой, эти горы восстали стенами вокруг Тебаса.
One over the other, the rocks formed walls.
Я встречался не с теми женщинами одна за другой.
I've been dating wrong women.
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... переезжали из города в город через 17 штатов, одна за другой, на протяжении последних 12 лет.
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer... have traveled city to city across 17 U.S. states, one alternately trailing the other for the past 12 years.
- Господи. Бьются одна за другой.
Jeez, they're really piling up... up there.
Встречи одна за другой...
Meeting after meeting.
- Одна-за-Другой Шульц.
- Back-to-Back Shultz.
- Старый Одна-за-Другой Шульц.
- Old Back-to-Back Shultz.
Одна за другой сохнут и падают ветви этого дерева.
One by one... the tree's branches wither and fall.
Одна вечеринка за другой, ночи без сна, мужчины, мужчины.
It's been one party after another never any sleep, all sorts of fascinating men.
Если не мы, то кто-то другой займется этим делом. Возможно одна из семей, возможно все.
If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families.
Просто одна неудача за другой.
Just one stroke of bad luck after another.
У тебя одна проблема за другой, у тебя сплошные долги, ты совсем потерял голову.
- Yeah. You're always broke, you go from one score to the next. You're strung-out.
Если тебя обворуют, как же ты побежишь за вором, если одна нога короче другой?
How you gonna run after a thief, with one leg shorter than the other?
Здание умирает, одна комната за другой.
This building's dying one room at a time.
Несутся одна за другой.
Lines.
Одна катастрофа за другой.
One catastrophe after another.
другой 970
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другой день 18
другой человек 50
другой вариант 31
другой разговор 26
другой мужчина 30
другой вопрос 29
другой мир 27
другой парень 63
другой раз 20
другой день 18
другой человек 50
другой вариант 31
другой разговор 26
другой мужчина 30
другой вопрос 29
другой стороной 16
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
одна проблема 71
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
одна проблема 71