English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Одна женщина

Одна женщина Çeviri İngilizce

903 parallel translation
Больше ни одна женщина не выставит меня лохом.
No woman will ever make a sucker out of me again.
Ни одна женщина не простила бы моего поступка.
No woman could forgive a man for doing what I did to you.
Спешите во Фридонию, тут в здании заперты 3 мужчин и одна женщина.
Rush to Freedonia. 3 men and 1 woman trapped in a building.
Здесь одна женщина называет себя миссис Уильям Чандлер.
There's a person here who claims to be Mrs. William Chandler.
Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину.
There was a woman there, if I hadn't been a lady I would have slapped her face.
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела.
I don't want any woman interfering with my affairs.
Так, док, еще одна женщина.
There, doc, another woman.
У этой девушки есть больше, чем заслуживает одна женщина.
That girl has more than one woman deserves.
- Тут одна женщина сообщила,..
An old lady just called the detective bureau, claims Williams is hiding under her piazza.
Одна женщина сделала тебе больно, а ты мстишь всему миру!
One woman has hurt you, and you take your revenge on the rest of the world.
но одна женщина видела спорт-кар, скрывшийся с места.
But one woman saw a sport car speeding away from the spot.
Я переехал жить в этот дом. Я пообещал себе, что ни одна женщина никогда не войдет в него.
When I came to live in this house I promised myself no woman should ever enter it.
Кто бы мог подумать, что одна женщина станет женой двух сумасшедших? Невероятно!
You wouldn't think one woman could marry two insane men in one lifetime now, would you?
Вы, конечно, понимаете, что ни одна женщина не сможет вас забыть или донести на вас.
- Madame, I... - Surely you are considerate enough to realize no woman could ever forget you, or give you up.
Но ты должна понимать, что ни одна женщина не сможет удержать такого человека, как Себастьян если он не захочет этого сам.
But you must realize that no woman can hold a man like Sebastian if he doesn't want to be held.
Ни одна женщина не сочтет ваши слова оскорбительными.
No woman could be offended by such a confession.
Ни одна женщина не стоит своей цены, даже если достается вам бесплатно!
No woman is worth what she costs. Even if she costs nothing.
Одна женщина увела ее с собой.
A dame came and took her away two days ago.
Видели, как одна женщина увела ее с собой.
Two people saw a woman take her out of the apartment.
Вы окажете хозяину большую услугу, если не будете говорить, что в доме была еще одна женщина.
You would be doing your master real service by not telling him that there was another lady in the house tonight.
Но ни одна женщина не может танцевать с вами дважды... или находиться рядом, кроме... Они все подпали под ваше обаяние, не так ли?
They all press after you, don't they?
Я поэтому хотел звонить тебе. "Тысяча и одна женщина".
That's why I thought to call. "1001 Women" Well?
Но я думала, что это не так важно. Ни одна женщина не счастлива,..
But I figured that wasn't so important.
Ни одна женщина не устоит перед написавшим такое.
No woman is safe around a guy who writes stuff like that.
Дико извиняюсь, что беспокою вас, но мне кажется, что только что была убита одна женщина.
I'm awfully sorry to bother you, but I believe a woman has just been murdered.
Но есть одна женщина, на которой я женюсь...
But there's one trustworthy woman who I'll marry...
Есть одна женщина.
- I have a little woman.
Что с момента сотворения мира ни одна женщина и ни один мужчина
That since the world began No woman or a man
Ни одна женщина и ни один мужчина
No woman or a man
Ќи одна женщина этого не стоит.
No one woman is worth all this fuss.
У тебя была всего одна женщина?
Have you known only one woman?
Она была плохая, но... ни одна женщина не смогла бы выдержать больше.
Bad, she was, but... no woman could have suffered more.
Один мужчина и одна женщина.
A man and a woman.
Перед тобой не устоит ни одна женщина.
You get all the women you want.
Одна женщина держит на мушке другую.
St. Anthony! A woman is held at gunpoint by another woman.
Старик сказал, что ни одна женщина не заходила во внутрь.
The old man said that no woman had gone inside.
Дорогая ни одна женщина не будет экономить на одежде в Париже
Darling, no woman buys a Paris gown to save money.
Да, ничего. Одна женщина что-то там украла.
Some woman stole something.
Женщина не может вести хозяйство одна.
A woman can't run a farm alone.
Одна из этих... " Хорошо одетая женщина с ножом в спине.
" A well-dressed woman of about 35 with a knife in her back.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
I don't know how innocent you may be... but you're a woman, you're defenseless, and you're alone... on a desolate moor in the dark, manacled to a murderer... who'd stop at nothing to get you off his hands.
Знаешь, сегодня ко мне подсела молодая женщина, которая не знала, что я миссис Стэнхоп. И она убеждена, что Уайти одна из этих секретарш.
Do you know that I sat next to a young lady tonight, who didn't know I was Mrs. Stanhope, and who was convinced that Whitey was one of those secretaries?
Если достаточное количество гусынь ходит вокруг, Сьюзан, ни одна умная женщина не получит мужа.
A SUFFICIENT NUMBER OF GEESE TO GO AROUND, SUSAN, NO WOMAN OF SENSE WOULD EVER GET A HUSBAND.
Она - очень холодная женщина раскатывает по Атланте одна.
She's a mighty cold woman... prancing about Atlanta by herself.
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
There's a young woman in the kitchen making coffee. She needs help.
Сегодня одна женщина украла туфли и весы.
This morning someone filched some shoes and a scale.
Говорят, одна продажная женщина.
A courtesan, they say.
Но ничего не сделаешь, ни одна приличная женщина на тебя не взглянет.
But you can't help it, just because no decent woman look at you for two seconds.
Женщина одна из Нагойи.
The woman who came here earlier today is from Nagoya.
Женщина не остается в Париже одна, даже когда город пустеет.
Dear Cécile, A woman is never alone in Paris when others aren't there.
- Одна женщина в черном. Рыбак уже не живет...
Has the fisherman passed away?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]