Он так вырос Çeviri İngilizce
44 parallel translation
Надо съездить. Там будет чудесно. - Он так вырос.
We have to go, it must be beautiful there.
Знаешь, пару лет назад было модным держать животных, но когда хозяйка покидала монастырь, он так вырос, что она не знала, как быть.
A few years ago, animals were in fashion. When the girl left he was so big, we decided to keep him.
Он так вырос
He's grown so much
- Он так вырос.
- - HE'S GOTTEN SO BIG ALREADY.
Он так вырос.
He's all grown up.
- Он так вырос! И выглядит симпатичным!
- He grew a lot and is very nice!
Он так вырос.
The size of a cantaloupe?
"Он так вырос!"
• You are so grown!
Он так вырос, что я прямо теряюсь, мой ли он сын
He's gotten so big, I wonder if he's really mine.
Он так вырос, Мина.
He's grown so much, Miina.
Он так вырос.
He's grown a lot.
Он так вырос.
He's so big.
Он так вырос.
He's so grown up.
Он так вырос.
He's gotten so big.
Он так вырос, Господи!
He has grown up, my Lord!
- Он так вырос.
- He's getting so big.
Он так вырос.
He's huge.
Он так вырос.
He looks so grown-up.
Он так и не вырос это мир рос вокруг него.
The world grew up around him, that's all.
я так радовалась, что он вырос наконец!
I was so happy when it grew finally!
Собственно, он так и не вырос.
Actually, he didn't ever actually grow up, as you can tell.
Он просто так и не вырос.
He just never grew up.
Я вырос с мыслью о том, что не достоин служить Богу, вместо того чтобы просто верить. Он не так страшен ревнив и темен.
I grew up thinking I was unworthy in the eyes of God instead of trusting God not to be an ignorant, frightened bigot.
" наете что, если бы армелла разрешала мне драть Ёй ƒжею жопу так, как мне еЄ драл отец, то он наверн € ка вырос бы с € йцами.
Let me tell you- - if Carmela let me kick AJ's ass like my father kicked my ass, he might have grown up with some balls.
Помоги сделать так, чтобы он не вырос в нищете, как я.
Help me make sure this kid does not grow up poor like I did.
В моем сознании он так и не вырос, а это был Чарли-подросток, переходивший улицу.
I mean, in my mind he had never aged, But this was a teenage charlie crossing the street.
Они так говорили об этом, что можно было подумать, что он вырос на много.
The way they were talking about it, You'd have thought it's grown loads.
Он действительно... сильно вырос, мой Так Гу.
He's really... grown up well, my Tak Gu.
Я вырос в Кабрини-Грин, так что мне приносит большое удовлетворение видеть, что он наконец-то снесён.
I grew up in Cabrini-Green, so it's given me a great deal of satisfaction to see it finally come down.
Брайан тебе не рассказывал, что у него однажды сзади на шее засел клещ, и он не мог достать до него ртом, так что что клещ вырос до размера теннисного шарика?
Did Brian ever tell you he once had a tick on the back of his neck that he couldn't reach with his mouth, and it swelled up to the size of a ping-pong ball?
И потом, ну, знаете, мой отец вырос в маленьком городе, другое поколение, так что, иногда... но, только в хорошем смысле слова, он говорил что-то типа этого...
And then, well, see, my dad grew up in a small town, in another generation, so sometimes... totally well-meaningly... he'd say stuff like...
Моего сына так обзывали в школе, но он вырос вполне нормальным.
They used to say that about my child in school, but he turned out fine.
Затем, что этот самый листок должен был вырасти точно так же, как он вырос, где подул такой замечательный ветерок, который сорвал его с той ветки и заставил лететь именно в это лицо, в тот самый момент.
Because this exact leaf had to grow in that exact way in that exact place so that precise wind could tear it from that precise branch and make it fly into this exact face at that exact moment.
Он вырос так быстро
He's growing up so fast-
У нас испортились отношения, когда я вырос Я не понимал, почему он меня так воспитывал
We grew apart when I was very young and I never understood his way of raising me.
Как он вырос так быстро?
How did he grow so fast?
Я подумала, что он так резко вырос, но вот его отец не купился на это.
Well, I thought he'd had a sudden growth spurt, well, but, his father didn't, uh, buy into that for a minute.
Он точно вырос, не так ли?
Well, he's certainly grown, hasn't he?
Он, наверное, так вырос.
He must have grown so much.
Он вырос, не так ли?
He's grown up, hasn't he?
А он так и не вырос!
And he still hasn't grown up ever!
И так мальчик вырос. Он исследовал, узнавал, учился, чему мог.
[Pam] And so the boy grew, exploring and studying, learning all he could.
Я делал так же с Тансилом - и смотрите, как он вырос.
I did the same thing with Tunsil, and look how well he turned out.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой крутой 19
он так не думает 23
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой крутой 19
он так не думает 23