Она мне как сестра Çeviri İngilizce
64 parallel translation
Пойми : она мне как сестра.
Get this : She's like a sister to me.
Она мне как сестра.
She is like my sister.
Мы уже так долго вместе, что иногда она мне как сестра.
It's been so long, she's like a sister sometimes.
Она мне как сестра
She's like a sister.
Нет, не могу. Она мне как сестра.
No, I can't She's like my sister already
Она мне как сестра.
She's my sister.
Она мне как сестра.
She's like a sister.
Она мне как сестра.
She was like a sister to me.
Она мне как сестра.
She's the sister I never had.
Она мне как сестра.
She's like my sister.
Я сказал тебе, она мне как сестра.
I told you she's like my sister.
Она мне как сестра.
That is my sister in here.
Она мне как сестра. То же Люк говорил о Лее.
That's what Luke said about Leia.
Она мне как сестра.
She's like a sister to me. Right, Jeanne?
Она мне как сестра, я была должна.
She's my soror. I had to.
Она мне как сестра.
She's my sister-in-law.
Но как только мы встречаемся, она сразу начинает напоминать мне, что она моя старшая сестра.
But once at her house we fight the whole time.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Sister, you've never told me how she got here.
Я для нее, как сестра, и она желает мне счастья.
She's like a sister to me. She wants me to be happy.
- Она мне тоже как сестра.
- Please, she's like my sister too.
Она мне как младшая сестра, только получает зарплату. И я ее побаиваюсь.
She's like my younger sister, but she's paid and she frightens me.
Она мне была как сестра.
She was like a sister to me.
Она мне, как старшая сестра.
She's like my big sister.
Я всегда знал, что Венди мне как сестра. Она - мое отражение.
Wendy was always like a sister to me, like a mirror image.
Двоюродная сестра рассказывала мне, как однажды она кончала так тяжело,... что даже потеряла сознание.
My cousin told me she came so hard she blacked out.
Я все скажу Вайолет, она мне как сестра, и мы тратим премиальные на отпуск каждый год.
I tell violet everything. She's like my sister. She's like my hot sister,
Она была мне как сестра.
She was like a sister to me.
Я пытаюсь смотреть в другом направлении, когда девушка, которая была мне как сестра говорит в деталях каждый день о том, как она занималась сексом с единственным парнем, которого я когда-либо любила.
I try to look the other way when the girl who was like my sister talks every day in detail about having sex with the only guy I've ever loved.
Она очень похожа на девушку, что была мне как сестра.
She looks so much like a noona I knew when I was younger.
Аманда Новая-Фамилия как раз говорила мне, что она... тебе не сестра.
Well, Amanda new-last-name was just telling me that she's your not-cousin.
Она была мне, как сестра.
She was like a sister to me.
К тому же теперь она мне уже скорее как любимая сестра.
Besides, she already seems more like a beloved sister to me now.
Она мне как младшая сестра, которой у меня никогда не было.
She's like the little sister I never had.
Знаешь, она была мне как сестра.
You know, she was like a sister to me.
Очень сложно соревноваться с Жаки, она мне как младшая сестра. Но я здесь, чтобы побеждать.
It's really tough to go into battle with Jacqui, because she is like a big sister to me, but I am here to win this.
Она... она мне, как сестра.
No. She's like... she's like my sister.
Она была мне как сестра.
Just like a sister to me.
- Она как сестра, которая мне нравится.
She's like a sibling except I like her.
Она мне, блин, как сестра, но... в последнее время... какой-то разлад.
She's a freakin sister to me, but... yeah, lately there's been a... a disconnect.
И она мне такая же сестра, как и Мариана.
I mean, she's just as much my sister as Mariana is.
Она мне почти как сестра, а не кузина.
She's more like a sister to me than a cousin.
У меня там родственники, а моя двоюродная сестра Малка... да она мне как родная сестра.
I have family there and my cousin Malka... well, she's really more like a sister to me.
Она была мне как сестра.
She was my kid sister.
Я её так называю, потому что она мне, как сестра.
- I call her that because she's like a sister.
А она мне как младшая сестра.
She's like a kid sister to me.
Она мне как младшая сестра.
She's like a little sister.
Она мне как старшая сестра.
Dot's like my big sister.
Я знаю, что со мной что-то не так, но он мой брат, и Лорел, она была мне как сестра.
I... She was like a sister.
Она была мне, как сестра.
We were like sisters.
Она — табу. Она мне просто как сестра.
She's basically my sister.
Она мне прямо как сестра.
She's basically my sister.
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не говорила 20
она мне не жена 19
она мне позвонила 21
она мне нравилась 68
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не говорила 20
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
как сестра 39
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
как сестра 39
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19