Она просто исчезла Çeviri İngilizce
118 parallel translation
Когда наконец её застигли на месте преступления... Она просто исчезла, будто никогда и не было.
Just when the authorities thought they had her dead to rights... she disappeared, just vanished.
Почему она просто исчезла?
Why did it just disappear?
Она просто исчезла, просто ушла в одно прекрасное утро.
- So she left you? She disappeared. One fine morning she was gone.
И вот, представьте, однажды она просто исчезла, после 10-ти лет брака.
One day she simply disappeared after ten years of marriage.
Однажды ночью она просто исчезла. Прямо из своей постели.
She just disappeared out of her bed one night.
Она просто исчезла, растворилась каким-то образом в воздухе, так же, как и остальные?
She's just disappeared somehow into thin air, like all the others?
Она, она, она просто исчезла!
It- - It- - It just disappear!
Она просто исчезла.
Just up and disappeared.
Я была бы счастлива, если бы она просто исчезла.
I'd be happier if she just disappeared
Я ушла, потому что расплакалась а она просто исчезла.
I went out to cry and she just disappeared.
Мы встречались, а потом она просто исчезла.
We were dating, and she just disappeared.
Нет, она просто исчезла. Она не отвечает на звонки.
She just vanished, she won't answer her cell.
ты же был там! Она просто исчезла, Хлоя.
She just vanished, chloe, literally.
Она просто исчезла.
She just disappeared.
Знаете, такое впечатление, что она просто исчезла с лица земли.
It's like she just dropped off the face of the earth, you know?
А затем, затем она просто исчезла.
And - and then she just disappeared.
А потом она просто исчезла?
- Then she just vanishes?
Я годами работал, чтобы выступать в этом городе, а когда у меня наконец получилось, она просто исчезла навсегда...
I've worked for years to get a show in this town, and when I finally do, she just disappears forever...
И внезапно однажды она просто исчезла.
And suddenly one day, she just disappeared.
Неожиданно, она просто исчезла.
Suddenly, she disappeared like that.
Я могу поклясться, что видел в ее глазах что она хотела большего. Но потом она просто исчезла.
I could swear I saw in her eyes that she wanted more, an-and then she was just gone.
Она просто исчезла.
No, it's not like that.
Я пошла купить ей выпить, а она просто исчезла.
I went to buy her a drink and she just disappeared.
Она просто исчезла
she just left.
Она просто исчезла?
She just disappeared?
Я был просто опустошен, когда представил, что она больше не придет ко мне и это после тридцати лет, в течение которых я был ее другом, парикмахером, иногда даже наперсницей, а она просто исчезла.
I was rather devastated at the very idea that she was not coming anymore after 30 years of being her friend, hairdresser, confidante sometimes, and she just was gonna vanish.
Выглядит так, как будто она просто исчезла.
It's like she just disappeared.
И этот кто-то, должно быть, так её перепугал, что белый свет стал ей не мил, потому что она просто исчезла, растворившись в воздухе.
They must've frightened the living daylights out of her, because she just disappeared, vanished into thin air.
Ну а Аманда... было похоже, что она просто исчезла.
And as for Amanda... it's like she just vanished.
Она была в своей комнате еще несколько минут до этого, А потом я вернулась и и ее не было, Она просто исчезла.
She was in her room a few minutes earlier. Then I came back and and she was gone. She was just gone.
Она просто исчезла.
She just took off.
- Так она просто исчезла?
- So what, she just vanished?
Она просто исчезла.
She's just vanished.
Она просто исчезла?
She's just gone?
- Она исчезла, просто исчезла.
- HARDY : It vanished, it just vanished.
Она просто смотрела, а потом исчезла.
She was just staring in and then she disappeared.
Насколько я знаю, она просто исчезла, но они ж мне не поверят.
God! It's so humiliating.
Ага, это просто совпадение, что она исчезла в ту же самую ночь.
GUNN : Just happened to disappear the same night.
Она как будто просто исчезла. Да, мы знаем, что она не сама исчезла. Кто-то забрал ее.
" For heaven's sake, catch me before I kill more.
Она была просто другом, а потом, 8 месяцев назад, она исчезла.
She was just a friend. And she disappeared eight months ago.
Она бы просто исчезла, как дым, как-будто бы ее вообще здесь не было.
She would have just disappeared, Like smoke, like she was never there.
Было бы так просто пропустить штраф в том месте, где она исчезла.
It would have been an easy thing To miss a routine traffic ticket In the area she disappeared.
Я думаю, что было бы лучше, если бы она сбежала с мистером Бледная лиса, или просто бы исчезла.
I think it all would be better if she ran off with Mr. pale fox or she simply disappears.
Она как будто просто исчезла.
It's like she just disappeared.
Сказал, что хочет, чтобы она просто... ушла... исчезла.
So I gotta risk my team to save the guy who shot my TL seven times.
Если бы был всплеск или пузыри, я мог бы нырнуть за ней и попробовать вытащить, но она просто... исчезла.
If there'd been any signa splash, a bubble, I could've gone in and tried to get her out, but she just... she... Gone.
Ну... у меня в голове стоит картинка... и... я не вполне уверена, воспоминание ли это или я просто что-то придумала, но... когда она исчезла, всё, что я сказала - что она ушла.
Well... I have this image in my head and erm, I'm not sure if it's a memory or if it's something that I just made up but... when she disappeared, all I was told was that she'd gone away.
Я... я просто боялась, что если мы используем фото того дня, когда она исчезла, то...
I-I was just worried that if we used any pictures from the day she disappeared that...
ќднажды она просто упаковала мне небольшой чемодан и исчезла
She just packed a little suitcase for me one day and disappeared.
Однажды она исчезла на полгода а потом опять объявилась и вернула свою работу просто так.
She disappeared once for six months and then showed back up and got her job back, just like that.
Хотела бы я просто моргнуть - и чтобы она исчезла.
I wish I could just blink and make her disappear.
она просто друг 31
она просто устала 16
она просто 347
она просто хотела 32
она просто прелесть 27
она просто красавица 22
она просто сказала 22
она просто чудо 33
она просто хочет 40
она просто ушла 29
она просто устала 16
она просто 347
она просто хотела 32
она просто прелесть 27
она просто красавица 22
она просто сказала 22
она просто чудо 33
она просто хочет 40
она просто ушла 29
она просто делает свою работу 18
она просто ребенок 22
просто исчезла 20
исчезла 205
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она просто ребенок 22
просто исчезла 20
исчезла 205
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прекрасная девушка 18
она падает 32
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прекрасная девушка 18
она падает 32
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117