Она просто ребенок Çeviri İngilizce
72 parallel translation
Насколько эта девушка идет, она просто ребенок.
As far as this girl goes, she's just a kid.
Она просто ребенок.
She's just being a kid.
Я чувствую, что она не моя. Она просто ребенок.
I see that she's not mine.She's just a baby.
Она просто ребенок.
She's only a child.
Может, она просто ребенок-исключение.
Maybe she's just an exceptional kid.
- Она просто ребенок. Я пытался убедить ее, что она делает ошибку...
I tried to convince her she was making a mistake.
- Она просто ребенок.
She's just a kid.
Она просто ребенок, невинный, маленький ребенок.
She's just a baby, Who's taking care of her? An innocent, little baby.
Она просто... она просто ребенок, Чарли.
she was just... she's just a kid, Charlie.
Она просто ребенок.
She's just a kid.
Она просто ребенок.
She is a child.
Она же просто ребенок.
Anyway, she's just kind of a child.
Она просто ребёнок.
She's a child.
- Ну какая же она танцовщица? - Она просто большой ребёнок.
- She's just a big kid.
Да, ты просто ребенок - Где она?
You're not Suzette.
Она просто стесняется... прямо как ребенок.
She'sjust shy... as soon as she sees someone for the first time she gets all emotional... just like a kid.
Просто, ребенок, которого она увидела на пляже.
It's just some kid she met at the beach.
Она просто большой ребенок.
SHE'S JUST A BIG BABY.
Когда она выйдет, хватай ее за нос, я буду дуть ей в рот, и ребёнок просто... из неё.
You hold her nose, I'll blow in her mouth and the kid'll just.. out of her.
- Она - просто ребенок!
She's just a child!
Блядь, она же просто ребёнок. Пидоры!
She's a fucking kid, you cunt!
Она же, блядь, просто ребёнок!
- No! She's a fucking kid!
Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу. А они сказали, что возможно она просто ушла из дома. - Ты же не веришь в это?
I told'em she's just a kid, she's still in high school... but they said she can still leave home.
Она же просто ребенок.
She's just a baby.
Она - просто ребенок!
She's just a little girl!
Она просто чудо-ребенок.
She's such a cute kid.
Она должна есть. Когда ребенок отказывается есть, просто с катушек слетаешь. Потому что в вас сидит физическая потребность их накормить, это инстинкт.
When your kid won't eat, you just go crazy because you have a physical need to feed them, it's an instinct.
Она просто запутавшийся ребенок.
She's justa messed-up kid.
просто подожди кровотечение можно остановить ребенок придет в норму если сделаешь есарево она умрет от потери крови
Wait. Just wait. The bleeding could stop.
Просто, я хочу, чтобы у нее был ребенок, потому что она это хочет.
I want her to have a baby because it's what she wants.
Да, она просто сбитый с толку ребёнок, и меньшее, что я могу для нее сделать - это посочувствовать...
Yeah, well, she's just a confused kid, And the least I can offer her is my compassion.
Она как ребенок, просто ребенок...
'Tis a child, merely a child...
У нас был шестимесячный ребенок с одной почкой, и побочные эффекты включали в себя : отказ почек, потеря слуха, лейкемия и другие виды рака... И я подумала : "Даже если она умрет, я не могу сделать это с ней Я просто не могу. Зачем мне превращать несколько последних месяцев её жизни в кошмар?"
We have a six-month old with one kidney, and the side effects were kidney failure, hearing failure, leukemia - other kinds of cancers coming from this... and I was just like "even if she's going to pass away, I can't do this to her I can't, why would I want her last few months of life to be miserable?"
На простой неделе Пейдж отрыгнула на диван Габи, так что теперь она что-то вроде "ребёнок нон грата"
Last week, Paige spit up on Gaby's couch, so now she's pretty much baby non grata.
Я просто пытаюсь выяснить как твоя дочь... это чудо, первый ребенок - гибрид человека и визитера... как она родилась.
I'm just trying to discover how your daughter... a miracle, the first hybrid baby between human and V... was born.
Просто она ребёнок.
She's just a kid.
Она же было просто ребенок.
She was just a kid.
Она не была профи, просто ребёнок.
She was no pro, she was just a kid.
- Аманда Теннер. она не наша проблема. Она просто ребенок.
Nobody even takes that tape seriously without it being vouched for, which means our problem is Amanda Tanner.
Она не участвовала в убийствах, просто ребенок который попал к плохому человеку.
She wasn't in on the murders, just a kid who fell for the wrong guy.
Просто Д`Фуан и все остальные говорят, что я поругалась с Вирджинией, но это идиотизм, потому что она - ребенок.
It's just D'Fwan and everybody are saying that I'm in a fight with Virginia, which is idiotic, because she's a baby.
Она не простой ребёнок, Сестра.
Oh, but she's more than a child, Sister.
Просто я не хочу, чтобы она когда-нибудь узнала, что я и есть тот ребенок дьявола.
I just don't ever want her to know that I'm that evil child.
Милая, даже если она - твой биологический ребенок, ты не можешь просто похитить ее.
Honey, even if she is your biological child, you can't just steal her.
Просто она знает, что у беременной женщины ребенок в животе.
She knows a pregnant lady has a baby in her tummy, that's all.
Она просто ребёнок с которым ты чувствуешь себя в безопасности потому что ты знаешь что из этого ничего не выйдет
She's just some kid you feel safe with because you know it won't work out.
Она не просто ребенок... она моя дочь, а они ошиблись.
She's not just any kid- - she's my daughter, and they made a mistake.
Она просто невинный ребенок.
She's just an innocent baby.
Она считает, что ребенок вполне может быть просто злым.
She thinks the child may quite simply be wicked.
Просто потому что она ребенок с улицы, ты думаешь, ты можешь с ней делать все что хочешь?
Just because she's a street child you think you can do what you like to her?
Технически, это мой ребенок, я просто не понимаю, почему она претендует на алименты, понимаешь?
Sure, technically it's my kid, I get that. I just don't know why she has to put a dollar figure on child support, you know?
она просто друг 31
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто прелесть 27
она просто хотела 32
она просто красавица 22
она просто сказала 22
она просто чудо 33
она просто хочет 40
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто прелесть 27
она просто хотела 32
она просто красавица 22
она просто сказала 22
она просто чудо 33
она просто хочет 40
она просто ушла 29
она просто делает свою работу 18
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
она просто делает свою работу 18
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она прекрасная 28
она плачет 95
она плакала 126
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прелесть 55
она прекрасная 28
она плачет 95
она плакала 126
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прелесть 55
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она понимает 117
она погибла 118
она подумает 84
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она понимает 117
она погибла 118
она подумает 84