Она совершила ошибку Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Она совершила ошибку.
Well, she eventually made a mistake.
Затем он нанимает мужчину, чтобы она совершила ошибку, как в дешевом эпизоде "Острова Искушения".
Then he hires a man to get her to stumble, like Temptation Island.
И она совершила ошибку.
And she made a mistake.
Ну... дело в том, что, возможно... эта девушка понимает, что она совершила ошибку, но она просто не знает, как поступать дальше.
Well the thing is that maybe this girl realizes she made a mistake but she doesn't know what to do about it.
Она совершила ошибку.
- She made a mistake.
Она совершила ошибку, большую ошибку!
She made a mistake. It was a big mistake!
- Она совершила ошибку
REALLY BAD. SHE MADE A MISTAKE.
Она совершила ошибку, ошибку по имени Барни.
She made a mistake, a mistake named Barney.
Она совершила ошибку.
She made a mistake.
Она... она совершила ошибку.
She-She made a mistake.
Да, она совершила ошибку, большую ошибку.
Yeah, she made a mistake, a big mistake.
- Она совершила ошибку.
- She made a mistake.
Это было один раз, она совершила ошибку.
It was a one-off, a mistake.
Она совершила ошибку.
They were making a mistake.
Да, слушайте, я знаю, она совершила ошибку в прошлом году, но вообще-то она хороший человек...
Yeah, look, I know she made a mistake last year, but she's actually a good person...
Послушайте, она совершила ошибку.
Look, she made a mistake.
Она себя ненавидела, она совершила ошибку, ужасную, мать её, ошибку.
She hated herself, she made a mistake, she made a grievous goddamn mistake.
Она совершила ошибку, глупую ошибку. И заплатила за нее жизнью?
He made a mistake, a stupid mistake- - and he should pay with his whole life?
Приятно слышать, потому что мы не хотим, чтобы она совершила ошибку, правда же?
Well, that's good to hear,'cause we wouldn't want her making any mistakes, now would we?
Послушай, Расти, то, что случилось с твоей матерью... не имеет никакого отношения к тебе. Она совершила ошибку.
Look, Rusty, what happened with your mother - - it has nothing to do with you.
Хорошо, ладно, что если Брюс скажет, что она совершила ошибку, что она хочет чтобы ты вернулся?
Okay, well, what if Bryce said she made a mistake, that she wants you back?
Никто не хочет, чтобы избиратели считали, будто она совершила ошибку до выборов.
Nobody wants voters to think that they made a mistake before an election.
Она совершила ошибку, но наказание за нее непропорционально случившимуся.
She made a mistake, but it's been blown way out of proportion.
Потому что она совершила ошибку, которую можешь исправить только ты.
Because she made a mistake that only you can make better.
Люк, она совершила ошибку, но она вернулась к лекарствам.
Luke... she slipped up, but she's back on her meds.
Она устала ждать и совершила ошибку.
She was tired of waiting, it was a mistake.
Она думает, что совершила ошибку 4 года назад — что она виновата, что "Вояджер" оказался здесь, в дельта-квадранте.
She believes that she made an error in judgment four years ago- - that she's responsible for stranding Voyager in the Delta Quadrant.
Она считает, что совершила ошибку, доверившись полиции.
She thinks she made a mistake talking to the police.
Но в тот день, четыре года назад она совершила одну большую ошибку.
But on that day four years ago she made one big mistake.
Она воскликнула : "Они украли мою сестру!" Чтобы выдать её замуж за злого эльфа. Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
"They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake.
Она совершила удивительно большую ошибку.
She made a surprisingly big mistake.
Она совершила большую ошибку!
She make a big mistake.
Но она не совершила ту ошибку, которую сделала Эми Джергэнс!
But she didn't make the same mistake Amy Juergens make.
Когда-нибудь я скажу ей, кто я такая, и какую большую ошибку она совершила.
One day I'm gonna tell her who I am And what a big mistake she made.
Я надеялся, что она... просто вернется и скажет, что совершила ошибку.
I hoped that she'd er... you know, just walk back in and say the whole thing had been a mistake.'
Моя сестра совершила ужасную ошибку, она согрешила, а потом погибла в автокатастрофе...
My sister made a terrible mistake she sinned...
Если только новоиспечённая мать приносит ребёнка на работу затем, чтобы ребёнка бросить, потому что она его ненавидит и считает, что совершила огромную ошибку.
Unless the new mother brings the baby to work because she wants to dump the baby, because she hates the baby and thinks she made a big mistake.
И потом она совершила роковую ошибку, поручившись за тебя, здоровяк.
And then she made the mistake of vouching for you, big guy.
Я не говорю, что она не совершила ошибку.
I'm not saying she didn't make a mistake
Она сказала, что поняла, что совершила ошибку, в тот самый момент, как села в машину.
Well, she said she knew she made a mistake the moment she got in the car.
Она сказала, что Триша хотела быть дома, мы наконец забрали ее домой, и я совершила ошибку, отправив ее обратно.
She says Trish wanted to be at home, we had finally gotten her home, and I was wrong to send her back.
Тогда какую ошибку она совершила?
Then what did she make a mistake about?
В понедельник она сказала мне, что думала, что совершила ошибку.
Monday, she told me she thought she had made a mistake.
Если спросишь меня, но конечно, меня никто не спрашивает, она совершила большую ошибку.
of course, nobody asks me she made a big mistake.
Когда-то она совершила огромную ошибку, очень давно.
She made a big mistake once a long time ago.
Лемон совершила ошибку, и она будет пролоджать совершать их, так же как и ты.
Lemon made a mistake, and she's gonna continue to make them, as will you.
Ладно, я не говорю, что она не совершила ошибку... но солгала она оттого, что была напугана.
NERO : Okay, I'm not saying that she didn't make a mistake... but the lie, that was because she was scared.
Тогда она уже совершила первую ошибку.
Then she's already made her first mistake.
Она совершила огромную ошибку, и она очень сожалеет, Марко.
She made a terrible mistake, and she is so sorry, marco.
Она не знала, совершила ошибку или нет.
She didn't know whether she'd made a mistake or not.
Держу пари, она совершила большую ошибку.
I bet she's got that nasty bug that's going around.
ошибку 64
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала тебе 80
она сказала это 27
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала вам 32
она старая 68
она скажет 111
она сказала это 27
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала вам 32
она старая 68
она скажет 111