English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Оставайся на месте

Оставайся на месте Çeviri İngilizce

360 parallel translation
- Оставайся на месте.
[Phone] Stay where you are.
Бобби, оставайся на месте, я иду к тебе.
Bobby, stay right where you are, I'm coming after you.
Оставайся на месте.
Stay where you are.
- Оставайся на месте!
- Stay there.
Я пойду, а ты лучше оставайся на месте.
I'm going, and you better stay put.
- Оставайся на месте.
- You stay right where you are.
Оставайся на месте.
Stop right there.
Оставайся на месте!
Stay along the side!
Оставайся на месте, пока он не уйдет, потом за ним.
Stay put until he leaves.
Оставайся на месте.
Stay were you are.
Оставайся на месте, сынок.
Stay right where you are, son.
Оставайся на месте.
Stay right where you are.
- Оставайся на месте.
- Be still.
Нет, R2, ты оставайся на месте.
No, R2, you stay put.
- Оставайся на месте, Дэйна.
- Just sit tight, Dayna.
Если нет, то оставайся на месте.
If not, stay put.
Норман, оставайся на месте.
Norman, you stay right where you are.
Оставайся на месте!
Stop!
- Оставайся на месте!
- Remain seated!
- Оставайся на месте, Ньют.
- Stay where you are, Newt.
Оставайся на месте.
Now, kid, stay right where you are.
Оставайся на месте.
You stay there.
Оставайся на месте, Дрэбин...
Stay where you are, Drebin.
Оставайся на месте.
Stay there.
Оставайся на месте!
Hold it right there.
Оставайся на месте.
You son of a bitch! You ain't goin'anywhere!
Оставайся на месте. Витторино, помоги мне.
Vittorino, help me out.
Знаете, у меня дома есть журнал с вашей фотографией и... Оставайся на месте.
You know, back home I have this... this magazine with a picture of you, and, uh... stay right here.
В любом случае, оставайся на месте и дождись меня.
Anyway, stay put until I get there.
Оставайся на месте.
Sit tight
Оставайся на месте.
Stay put. I need some food.
Оставайся на месте, я сейчас буду.
I'll come over, don't go away.
Оставайся на месте, Николь.
Stay right where you are.
Ясно, Уэнц, оставайся на месте.
All right, belay that. Wentz, stay where you are!
Ляг и оставайся на месте, мать твою.
Get back down and fucking stay down.
- Извини, это моя девушка. - Оставайся на месте.
- Excuse me, this is my girl.
Шесть пуль в голову! "Просто оставайся на месте", сказали мне, "и держи ухо востро."
Six bullet holes in the head! Just stay put, they said, and keep your eyes peeled.
- Оставайся на месте!
- Just freeze right there!
- Оставайся на месте.
- Take your position.
Оставайся на месте!
You stay put!
Оставайся на месте.
You stay where you are.
Оставайся на месте.
Stay right there.
- Оставайся на месте, это опасно, бла бла бла.
- Stay put, it's not safe, blah blah blah.
Оставайся на месте.
Hold your position.
Оставайся на месте, тебе негде прятаться.
Stay right there. You have no place to hide.
Я сейчас приеду. Оставайся на месте.
You stay right where you are.
Оставайся на месте, я позвоню, когда поговорю с ним.
After I've talked to him.
А ты оставайся на своем месте!
You, stay in your place!
Сообщи, когда будешь на месте, и оставайся рядом с устройством.
Report when you are in position, then stay with the device.
Оставайся на своём месте.
Hold it right... stop! You, stop.
Оставайся на месте, милая.
Stay where you are, sweetie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]