English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Оставьте мне сообщение

Оставьте мне сообщение Çeviri İngilizce

65 parallel translation
Оставьте мне сообщение.
Leave me a message.
"Оставьте мне сообщение".
Leave me a message.
Это я, оставьте мне сообщение.
Hey, it's me, leave a message.
Привет, это Джулия! Оставьте мне сообщение... .. сегодня с 4-х часов мост через залив Чесапик закрыт в обоих направлениях.
Please leave me a message at 4 : 00 today, the Chesapeake Bay Bridge is closed in both directions.
Привет, это Кейша. Меня сейчас нет дома, наверное, я на вечеринке, оставьте мне сообщение и, может быть, я перезвоню вам.
phone ringing ) answering machine ) hey, this is keisha, I ´ m not home, I ´ m probably out getting my party on, so leave me a message, and I ´ ll call you back if I feel like it.
Меня сейчас нет дома, наверное, я на вечеринке, оставьте мне сообщение и, может быть, я перезвоню вам.
I ´ m not home, I ´ m probably out getting my party on, so leave me a message, and I ´ ll call you back if I feel like it.
Привет. это Кэрри, оставьте мне сообщение.
Hey, it's Carrie. Leave me a message.
" но оставьте мне сообщение, я перезвоню, как только смогу.
I'm not home right now, but please leave a message and i'll call you back as soon as possible.
Оставьте мне сообщение, и я вам перезвоню.
Leave me a message and I'll get back to you.
Оставьте мне сообщение. "
Leave me a message. "
"Привет, это Кэт. Оставьте мне сообщение."
" Hi, this is Cat.
Я не могу поднять трубку и ответить сейчас... так что оставьте мне сообщение с вашим именем и телефоном...
I'm unable to get up and get the phone ríght now... so leave me a message wíth your name and your phone number...
Пожалуста, оставьте мне сообщение.
Please leave a message.
Оставьте мне сообщение, и я перезвоню. Гэри...
Please leave me a message, and I'll call you right back.
Это Уилла, оставьте мне сообщение.
This is Willa. Leave me a message.
Оставьте мне сообщение ".
Leave me a message. "
Оставьте мне сообщение.
So leave me a message.
Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Please leave me a message and I'll get back to you as soon as I can.
Оставьте мне сообщение.
Leave me a message.'
- Привет. Это Эш, оставьте мне сообщение.
- Hello its Ash, leave a message
Оставьте мне сообщение после звукового сигнала.
Leave me a message after the beep.
Оставьте мне сообщение, и я свяжусь с Вами.
Leave me a message and I'll get back to you.
Ёто ћайкл Ѕриттен. ѕожалуйста, оставьте мне сообщение.
This is Michael Britten. Please leave me a message.
Оставьте мне сообщение, если хотите.
Leave me a message, or not.
Это я, так что оставьте мне сообщение или типа того
It's me, so leave me a message or whatever.
Оставьте мне сообщение.
Please leave me a detailed message.
- Оставьте мне сообщение.
- Leave me a message.
Оставьте мне сообщение либо позвоните доктору Гишу по номеру
I'm not here. You can leave a message, or in an emergency, call Dr Guichou on 06 77 54 32 12.
Пожалуйста, оставьте мне сообщение.
Please leave me a message.
Пожалуйста, оставьте мне сообщение и я перезвоню вам, как только смогу.
Nora martinez. Leave me A message, and I'll get back to you as soon as I can.
Оставьте мне сообщение и я вам перезвоню.
Leave me a message and I'll call you right back.
Это Агент Фрилли Оставьте мне сообщение.
This is Agent Frehley. Leave me a message.
Если я не подниму, оставьте мне сообщение.
If I don't pick up, leave a message.
Я не могу сейчас ответить, оставьте мне сообщение.
I'm away from my phone right now, so please leave a message.
Оставьте мне сообщение.
Leave a message.
Оставьте мне сообщение, и я вам перезвоню.
Leave me a message and I'll call you back.
Пожалуйста, позвоните мне или оставьте сообщение, и я позвоню вам завтра.
Please call me or leave a message and I will call you tomorrow.
- -звоните мне на мобильный или на рабочий но обязательно вначале оставьте сообщение здесь.
or call my cell, or try me at work but definitely leave a message here first.
Мне нужна твоя... сейчас меня нет дома и если вьl очень сильно боитесь вьlсказать мне что-то в лицо то оставьте сообщение.
I'm not home right now Or maybe you don't have the balls to say it in my face so leave a message.
Оставьте мне хорошее сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Leave a nice message and I'll call back as soon as possible.
Эй, если вы пытаетесь мне что-нибудь продать, у меня для вас четыре коротких слова не звоните мне больше однако, если вы клевый, оставьте сообщение после сигнала
If you're trying to sell me something, I've got four words for you : "Do Not Call list." However, if you're cool, leave it at the beep.
Оставьте сообщение или позвоните мне на сотовый.
Leave a message or try my cell.
Я не могу добраться до телефона, оставьте мне сообщение. "
'Catherine, it's Martin.
Оставьте мне славное сообщение.
Just leave me a glorious message.
Я слишком занят или мне лень отвечать, поэтому оставьте сообщение ".
'Hi, this is Ash. I'm too busy or lazy to answer,'so leave your message.'
Если и вы любите меня, оставьте мне чудесное сообщение.
If you love me back, leave me a lovely message.
Оставьте мне голосовое сообщение.
Leave me a voice-mail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]