Оставьте нас наедине Çeviri İngilizce
43 parallel translation
Полиция. Оставьте нас наедине.
I'd like to have him alone.
Оставьте нас наедине.
Leave us alone.
Оставьте нас наедине.
Please, leave me with the patient.
Оставьте нас наедине, хорошо?
Leave us alone, will you?
Смизерс, оставьте нас наедине?
Smithers, would you leave the room for a minute?
Мистер Ли, оставьте нас наедине.
Mr. Lee, leave us alone.
- При! Оставьте нас наедине, пожалуйста!
Pre... ¶ concentration ¶ a little privacy, please?
Так что вы оба, просто оставьте нас наедине на минуту!
- This is between me and my father. So both of you, just leave us alone for one goddamn minute!
Оставьте нас наедине с этим джентльменом.
I want to know who you are, and what you are.
Марта, Тимоти, оставьте нас наедине.
Martha, Timothy, would you leave us alone, please?
Оставьте нас наедине с мистером Кентом.
Mr.Kent and i need some one-on-one.
Оставьте нас наедине.
Everyone leave us alone.
Я сказал... оставьте нас наедине.
I said everyone leave us alone.
Оставьте нас наедине на 10 минут, и он во всём признается.
Leave him alone with me for ten minutes. I'll get a confession.
Оставьте нас наедине ненадолго.
Please leave us for a moment.
Оставьте нас наедине.
I want to be alone with my son.
- Оставьте нас наедине, спасибо.
- You can leave us alone, thanks.
Пожалуйста, оставьте нас наедине.
Please just leave us alone.
- Оставьте нас наедине.
- Let me and the doctor to be disturbed.
Господа, оставьте нас наедине.
Everyone, we need the room. Now.
Оставьте нас наедине с добрым доктором на минутку. - Нет!
Could I have a minute alone with the good doctor, please?
Оставьте нас наедине.
Let me talk to her alone.
Детективы, оставьте нас наедине.
Detectives, give us the room.
Оставьте нас наедине!
Leave us!
Эй, оставьте нас наедине.
Hey, leave your father alone.
Оставьте нас наедине.
I need a moment with Cage.
Оставьте нас наедине, пожалуйста?
Some privacy, please?
Оставьте нас наедине.
Leave us alone for a moment.
Ничего страшного, оставьте нас наедине.
- It's nothing, leave us alone.
Оставьте нас наедине.
Could you give us some space?
Оставьте нас наедине с миледи.
I'd like a word alone with Lady Lyndon.
Оставьте нас наедине, вы ее смущаете.
Sir police, it is talked over alone that I want to follow her
Оставьте нас наедине.
Leave us on our own.
И, пожалуйста, оставьте нас на минутку наедине.
And, please, just give us a moment of privacy.
Будьте любезны, оставьте нас с вашим мужем наедине?
Now could you please leave me alone with your husband for a moment?
Оставьте нас пожалуйста наедине.
Give me a moment alone with the subject, please.
Оставьте нас на минутку наедине.
Give us a minute alone.
- Будьте добры, оставьте нас наедине.
Can you give us some privacy, please?
- Будьте добры, оставьте нас наедине.
- Can you give us the room, please?
Господа, оставьте нас наедине, пожалуйста.
Gentlemen, can we have the room, please?
оставьте нас 357
оставьте нас в покое 117
оставьте нас одних 42
оставьте нас на минутку 33
наедине 614
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте нас в покое 117
оставьте нас одних 42
оставьте нас на минутку 33
наедине 614
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710