Оставьте нас одних Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
If we could be alone for a moment.
Оставьте нас одних.
Leave us alone.
- Оставьте нас одних, пожалуйста.
- Leave us alone, please
Мистер Кэмел, будьте добры... оставьте нас одних.
Mr. Camel can you please leave us alone.
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
Please leave us alone so that we can complete our work.
ОСТАВЬТЕ НАС ОДНИХ
Leave us Alone
Поэтому, пожалуйста, оставьте нас в покое, оставьте нас в покое, оставьте нас одних!
# So please leave us alone, leave us alone.
Оставьте нас в покое, Оставьте нас одних!
# leave us alone, # leave us alone.
Оставьте нас одних!
Now let us be alone
Пожалуйста, оставьте нас одних.
And leave us alone.
оставьте нас одних.
let us have this room.
Оставьте нас одних, будьте любезны. Комиссар.
Now leave us alone, please.
Оставьте нас одних.
- Leave us alone.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
We'd like to talk in private
Оставьте нас одних. Я бы знаю, что на него за стих нашел.
So please you step aside.
Оставьте нас одних.
Give us the room.
Если ты хочешь, чтобы мы переоделись, оставьте нас одних.
If you want us to get changed, you have to leave the room.
Оставьте нас одних!
A little privacy, please!
Оставьте нас одних!
Just leave us alone!
Теперь оставьте нас одних!
Now leave us alone!
Пожалуйста, теперь оставьте нас одних!
You're welcome, now leave us alone!
Скажите г-ну Тартюфу, что я хочу его видеть, и оставьте нас одних.
Tell Mr. Tartuffe I want to see him. We wish to be left alone.
Тогда оставьте нас одних.
Then you leave us alone.
Вы, двое, оставьте нас одних.
Leave us.
Ждите снаружи и оставьте нас одних.
Wait outside and leave us alone.
Пожалуйста, просто оставьте нас одних.
Please, just leave us alone.
Девушки, оставьте нас одних.
Will you excuse us, ladies?
Хорошо, оставьте нас одних.
All right, leave us alone.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Leave us alone, please?
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Everyone, can we have the room, please?
Давайте, оставьте нас одних.
Come on, let us ladies have our private time.
Оставьте нас одних!
Leave us alone!
Оставьте нас одних ненадолго.
Just leave us alone for a bit.
Просто оставьте нас одних.
Just leave us alone.
"Оставьте нас одних"?
"Leave us alone"?
- Оставьте нас одних.
- Give us the room. - Sir?
Дети, оставьте нас одних на минутку.
Kids, could you excuse us for a moment?
Оставьте нас одних.
_
Пожалуйста, оставьте нас одних.
Can you leave me alone with my client?
- Да. Оставьте нас ненадолго одних, пожалуйста.
May I ask you to leave the master and I alone for a moment?
Оставьте нас одних.
Leave us.
Оставьте нас на минутку одних.
Leave us alone for a moment.
Оставьте нас в одних.
Leave us alone.
Оставьте нас, пожалуйста, ненадолго одних.
Would you mind leaving us alone for a minute?
Оставьте нас одних.
I beg you.
Оставьте нас на минутку одних.
Can everybody leave us alone for a moment?
Оставьте нас одних!
Leave us alone.
Оставьте нас, пожалуйста, одних, Клотильда.
You can leave us now, Clotilde.
Оставьте нас на минуту одних.
Give us a moment, alone.
- Мистер Фезерстоун, оставьте нас, пожалуйста, одних.
Mr. Featherstone, may we have the room for a moment, please?
оставьте нас 357
оставьте нас в покое 117
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
одних 17
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте нас в покое 117
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
одних 17
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710