Остался только один Çeviri İngilizce
177 parallel translation
- Им остался только один день перехода.
- Only one day away, on march.
Отньiне у меня остался только один способ вьiбраться отсюда. Он не бьiл логическим. Помешать вьiсшим существам завоевать остальную галактику.
It would not be logical to prevent superior beings from attacking the other galaxies.
В тот день в клинике родилось двое детей, но остался только один - я
In the clinic there were two mothers who had a baby the same day, and the only baby in the clinic was me.
Остался только один!
There's only one left!
У неё остался только один шанс.
I'm gonna give her about one more chance.
Закончились. Остался только один.
- Sorry, we're all out.
Остался только один путь.
That still leaves one direction.
Остался только один.
There's only one left
Остался только один корабль, сэр.
There is only one ship left, sir.
Остался только один.
There's only one left.
Остался только один месяц.
Due date is only one month away. Yes.
Остался только один шанс :
There's only one thing we can do :
Остался только один листок, выпавший из рук негра.
The Negro dropped it when he was captured.
Остался только один.
Only one left.
Видимо у меня остался только один выбор.
Guess I'm left with only one choice.
На борту остался только один борг как источник беспокойства.
We've only got one Borg left to worry about.
Слушайте, у нас остался только один пункт.
Look, we're down to just one point.
Ни черта тут нет такого, за что я буду платить. Слушайте, у нас остался только один пункт.
There's no way in hell I'm paying for it.
Ни черта тут нет такого, за что я буду платить. Слушайте, у нас остался только один пункт.
Look, we're down to just one point.
Остался только один палец, Джозеф.
Only one finger left now, Joseph.
С выходом Геддеса на пенсию, для следствия остался только один офицер, работавший над этим делом.
With Geddes retired, there's one serving officer left to get.
Просто дай бейсбольные мячи. – У меня остался только один.
Just give me the baseballs.
У меня остался только один вариант.
I only got one more.
По-моему, мне остался только один выход.
I guess there's only one thing left to do.
Видимо, остался только один выход.
I guess there's only one option left.
У меня остался только один доллар и уж его то я не упущу.
I've got one dollar left, and this one I'm holding on to.
Её нельзя проследить, нельзя остановить, в этом городе остался только один голос свободы.
It cannot be traced, it cannot be stopped, and it is the only free voice left in this city.
Остался только один корабль!
One ship is left only!
Остался только один любитель воска.
Only one waxer left.
10 тур Остался только один вопрос
Level 10 Only one question left
Теперь остался только один, кто знает о камне.
There is only one other who knows the secret of the Philosopher's Stone...
Остался только один Твинки, и он мой.
There's only one left, and it's mine.
У нас остался только один вопрос : Как Гавейну вернуться на работу.
That leaves us only with the question of Gawain retrieving his job.
Хорошее качество картинки Остался только один
Great image quality. We only have one left.
Даже если шансы малы, они всё же есть, и если остался только один, за него нужно цепляться.
Even if your chances are small, they are not nil. You should grab even a single chance.
Там остался только один "Mel-o".
They only had one "Mel-O" left.
Я остался один, только я.
Last man.
Только один остался.
Only one left
Старый Боб, он у меня только один и остался.
He's all I've got left now is our Bob.
Один только Моне остался.
Only Mone was left,
Смертельный Цирк В течение десяти лет, только один остался, именно он - чемпион...
For ten years, one man had reigned as it's champion...
Фиолетовые закончились, но у меня остался один "золотая монета" - презерватив только для чемпионов.
I'm out of purple, but I do have one gold circle coin left. The condom of champions, the one and only.
Кевин остался дома один. Я уеду отсюда только на самолете.
I'm not leaving here unless it's on an airplane.
Я остался один на станции. Так что, я стараюсь заводить друзей, как только могу.
The only one of us left on this station, so I do appreciate making new friends whenever I can.
Когда дым развеялся, только один корабль остался целым, и это, леди и джентельмены, был Дефаент.
When the smoke cleared, only one ship remained intact, and that, ladies and gentlemen, was the U.S.S. Defiant.
"Только один выживший, он чудом остался жив и даже не ранен".
"There is a sole survivor... and he is miraculously unharmed."
Почему только Зойдберг остался один?
Why's he still alone?
Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец.
One by one, they slowly perished... under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive.
А может быть только я один и остался, кто верит в это.
Or maybe it's me, who only thinks like that.
У меня остался только один день.
The images on the tape are leading us somewhere.
Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained!
только один 352
только один момент 17
только один вопрос 97
только один человек 20
только один раз 149
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
только один момент 17
только один вопрос 97
только один человек 20
только один раз 149
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один из моих любимых 20
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38