Очень стыдно Çeviri İngilizce
299 parallel translation
Очень стыдно.
Bitterly.
Мне за вас очень стыдно, мистер Тракерн, честное слово.
I'm ashamed of you, Mr Trehearne. That's what I am.
Мне очень стыдно за то, что я чуть не сделала с Вами, Норвелл!
I feel very much ashamed of myself for what I almost did to you, Norval.
Мне очень стыдно, принц, но Вы угадали.
I am ashamed to confess, you are right.
Мне очень стыдно за то, что я сделал.
I've done something I'm terribly ashamed of.
Мне очень стыдно.
I'm so ashamed.
Мне очень стыдно.
I'm ashamed of it.
- Но простите меня. Мне очень стыдно.
Father Regnier asked me to watch you.
Ему очень стыдно, что вы здесь.
He's very ashamed that you have to stay here.
Мне очень стыдно, но сейчас он состоит в клане Тоно Тоширо.
He is now part of Tono Toshiro's family and a great shame to me.
- Мне очень стыдно.
- I am so ashamed.
Мне очень стыдно за то, как я вела себя перед вашим отъездом.
We never ceased being on good terms. I'm deeply ashamed of what happened here before you left.
Куба, мне очень стыдно.
Kova, I'm really embarrassed.
Мне очень стыдно здесь сейчас стоять. Стыдно за то, что мои люди тебе так много должны, Спрус.
I am ashamed to stand inside this place while my people are so much in your debt, Ray Spruce.
Очень стыдно.
Real shame.
Мне очень, очень стыдно.
I'm deeply, deeply ashamed.
Люси, мне очень стыдно перед тобой.
Lucy, I feel terrible you're upset.
А тем, кто побеждает на этих выборах, будет очень стыдно, или даже страшно брать власть в свои руки.
And the people who win these elections are gonna be too ashamed... or better yet, too afraid to even take power at all.
Мистер и миссис Дэвис, Ньютону очень стыдно за... ну, вы знаете.
Newton is really sorry about, um, you know.
Мардж : мне очень стыдно.
Marge, I'm feeling a lot of shame right now.
ћне очень стыдно!
I'm really sorry.
Мне очень стыдно.
And I'm ashamed.
Мне и правда очень стыдно.
Ever so sorry about that.
Очень-очень стыдно.
Very much so.
Ребята, вам, наверное, сейчас очень стыдно.
This has really gotta be embarrassing for you guys.
Билли, ты должен это понимать, мне сейчас очень стыдно за тебя.
Billy you are gonna get it, I mean you have really embarrassed us now.
Мне очень стыдно, но мне понадобятся деньги.
It is shaming, but I shall need money.
Мне очень стыдно.
I'm just so ashamed.
Мне очень стыдно.
I'm so embarrassed.
Мне было очень стыдно.
It was a real shame
Мне очень стыдно, ведь это из-за меня ты оказалась в такой ужасной ситуации.
I feel terrible that you found yourself in a situation that caused you additional pain.
Мне очень стыдно.
I feel ashamed.
Мне очень стыдно.
I very ashamed.
Я бы сказал ему это сам, но мне очень стыдно.
I would tell him myself, but I'm too ashamed.
Теперь, когда мы наконец вместе, будет очень стыдно, если что-то случится с одним из нас.
Now that we're finally together, it would be such a shame if something happened to one of us.
Мне очень стыдно.
I feel so ashamed.
Мне за себя очень стыдно.
I feel just terrible about it.
Элли, мне очень стыдно за себя.
Ally, I am extremely ashamed of myself.
Мне очень стыдно. Найлс, просто пойди и поговори с ним.
Oh, Niles, why don't you just go talk to him?
Ёто бы то, за что мне было очень стыдно впоследствии.
It was something I felt so deeply ashamed of afterwards...
Мне стыдно, что тебе пришлось так поступить. Очень стыдно.
I'm sorry you had to do that for me, Squire Chiaki.
Мне очень стыдно...
Er, I feel very bad...
Нам очень стыдно.
We're very embarrassed.
Очень хорошо, пятьдесят гульденов. Тони, мне стыдно за тебя.
You can't insult my composer... his performance is brilliant
И ему действительно очень, очень стыдно.
- He's really very ashamed of himself.
Мне, как шотландцу, стыдно, но я не очень хорошо знаю Мильтона.
It's a shame for a good Scotsman to admit it, but I'm not up on Milton.
Мне очень стыдно.
I'm dreadfully embarrassed.
И вам наверняка очень стыдно за себя?
Ashamed of yourself? - Not really, no.
Мне очень стыдно за миниатюры.
I lament the statues.
Мне было очень стыдно.
And I felt so ashamed.
Мне стыдно говорить это, потому что он был очень мил со мной, но я слышала, что он задирал некоторых ребят.
I feel bad saying this, cos he was real sweet to me, but I heard there were some kids he shoved around.
стыдно 236
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень хочу 191
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень хочу 191
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195