English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рада наконец

Рада наконец Çeviri İngilizce

323 parallel translation
Я так рада наконец-то встретиться с вами.
I'm so very pleased to meet you at last.
Очень рада наконец-то с вами познакомиться.
It's nice to meet you finally.
Рада наконец-то с вами познакомиться.
Nice to meet you finally.
- Так рада наконец вас встретить.
- It's so nice to finally meet you.
- Так рада наконец познакомиться с тобой.
- It's so nice to finally meet you.
Рада наконец с Вами познакомиться.
Nice to meet you finally.
Рада наконец-то с тобой познакомиться, Эдди.
Nice to meet you, Eddie.
Рада наконец познакомиться!
? ? Ptimo finally meet him.
- Очень рада наконец с вами познакомиться.
Pleasure to finally meet you in person.
Так рада наконец-то с вами познакомиться.
How lovely to see you at last.
Я так рада наконец-то встретить тебя!
It is so great to finally meet you.
- Очень рада наконец-то с вами познакомиться.
- It's so nice to finally meet you.
Дело в том, что она так рада наконец стать бабушкой, что наверняка в истерике.
She must be so happy she must be hysterical.
Рада наконец-то с тобой познакомиться.
It's wonderful to finally meet you.
Я так рада, что мы, наконец-то, решили жить вместе.
I'm so glad we finally moved in together.
Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
I'm so glad we're finally doing this.
Рада с вами познакомиться, майор, наконец-то.
So nice to see you at last, Major Landis.
Я рада, что тётя Хелен наконец-то нашла
I'm glad Aunt Helen finally found herself
- Я так рада встретиться с вами, наконец.
- I'm so glad, Jess, to meet you at last.
Я была рада, что мы наконец приехали на пляж Дага но в этом пирсе было что-то, я не знаю что.
I was happy that we had finally arrived at Doug's beach but there was something about that jetty, I didn't know what.
Он всем обязан вам, но я так рада, что он, наконец, нашел себя.
He owes you everything but I'm so happy that he's finally found his way.
Долго нам еще ждать Николая? Я так рада, что вы, наконец, решились.
I'm happy you made up your mind.
" Уважаемый мистер Конрад, рада сообщить вам, что я наконец-то получила свои деньги, и мне больше не придется принимать помощь или выслушивать оскорбления.
Conrad : DEAR MR. CONRAD, I AM GLAD TO TELL YOU THAT MY-MY MONEY HAS ARRIVED AT LAST,
Рада, что наконец обратил!
See? It was a good idea to come to San Miguel.
Я рада, что ты, наконец, добрался, чтобы посмотреть.
Well, I'm glad you finally got to see it.
Не глупите, я рада, что вы наконец ко мне зашли.
Don't be silly. I'm glad you've finally come to see me.
Я так рада, что наконец-то встретилась с Вами.
I'm so glad that I finally to meet you.
И я была рада, что здесь, наконец, появились люди, мне только нужно было выйти – и они тут как тут.
And I was glad to have people here at last, I only had to go out there and there they were.
Я так рада, что вы наконец вернулись!
I'm so glad you're back!
Рада видеть, что вы наконец все выяснили.
Well, I'm glad to see you two are finally getting along.
- Я рада, что ты, наконец решилась.
- I'm glad you've come to a decision. - What decision?
Моя дорогая. Я так рада, что, наконец, нашла вас.
Mein liebchen, I'm so glad I found you.
Я рада, что ты заставил меня открыть двери в мою каюту, таким образом, я наконец могу позволить кому-нибудь войти в мою жизнь.
I'm glad you got me to unlock the doors to my quarters so I could finally let someone into my life.
Я рада что ты наконец вернулась.
I'm glad you finally made it back.
Я так рада встретиться с Вами, наконец.
I'm so happy to meet you at last.
Рада, наконец, познакомиться.
It's been nice to actually meet you, Doctor.
Я так рада, что мы наконец-то решились на это.
ELISE : Oh, I'm so glad we're finally doing this.
Я рада, что он наконец-то кого-то себе нашел.
L'm glad he's found someone, finally.
Я рада, что мы, наконец, познакомились.
I'm so happy to have finally met you.
- Я так рада, наконец, тебя увидеть.
- I'm so pleased to meet you at last. - And I you.
Так что я рада, что ты наконец-то дома.
So I'm glad you're home.
Была бы очень рада, что наконец-то от тебя избавилась.
Probably been happy to finally gotten rid of you.
Я так рада, что вы наконец познакомились.
I'm so glad the three of you are finally meeting.
- Рада поговорить с тобой наконец.
- Nice to speak to you finally,
- Я должна быть только рада что ты, наконец-то, встала на ноги, я вместо этого, я просто... веду себя, как завистливая дурочка.
- I should be just thrilled... that you're finally on your feet, and instead, I'm just... I'm acting like a jealous little ninny.
Однако я рада, что он собрался с мыслями наконец-то, чтобы выбрать определенную линию поведения и действовал в соотвествии с мнением врачей.
I am glad, however, that he made his up mind... at the last to some definite course of action... and acted under proper medical advice.
Я рада, что ты наконец принял верное решение.
I'm glad you finally made the right decision.
И я так рада, что тебе наконец сделали операцию по изменению пола, Дженифер. То есть, Джонатан.
And I'm so glad you finally got that gender-reassignment surgery, Jennifer.
Рада, наконец-то, с тобой познакомиться.
So glad to finally meet you.
Ты рада тому, что 32-летний турист на Бали сделал так, что она наконец-то испытала удовольствие от секса?
That you're happy that a 32 year old backpacker in BaIi finally made her experience really good sex?
О, мистер Мастак, я так рада, что вы наконец-то тут.
ooh, Mr. Handyman. I'm so glad you're here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]