Сделай что нибудь Çeviri İngilizce
1,890 parallel translation
Сделай что нибудь
Do something.
Послушай, если Лакс - это то, что довело его до такой степени, что он грозит забрать у тебя бар, сделай что-нибудь, чтобы исправить это.
Look, if Lux is what pushed him over the edge enough to threaten to take the bar back, do something to fix it.
- Что ж, раз уж ты не собираешься танцевать, хотя бы сделай что-нибудь полезное.
Well, if you're not going to dance, at least make yourself useful.
Эл, сделай что-нибудь.
El, do something.
Сделайте же что-нибудь.
Oh, do something.
Расс, сделай что-нибудь.
Russ, do something. Do something!
Сделай что-нибудь! Скажи ему скажи ему, скажи ему Я стану профессионалом.
Tell him- - tell him, tell him I'm going pro.
Сэймур, сделай что-нибудь!
Seymour, do something.
Сделай что-нибудь!
You've got to do something!
Да ладно, нет. Я знаю, что ты не из тех парней, которые любят "конфетно-букетный" период, но если когда-нибудь придет время, то лучше сделай так, как положено.
I know that you're not the flower and candy type of guy, but if there ever comes a day, you'd better do it right.
- Арчер, сделай что-нибудь!
Archer, do something! I am doing something!
- Кто-нибудь сделайте что-нибудь!
Will somebody please do something?
Если тебе не нравится твоя жизнь, сделай с ней что-нибудь.
If you don't like your life, you do something about it.
Сделай что-нибудь, что угодно.
Join a club. Join a cult.
" дорогой Господь, пожалуйста сделай что-нибудь со следующими парковочными талонами :
" dear lord : Please fix the following parking tickets :
Арти, сделай что-нибудь.
Artie, do something.
Он забьёт её насмерть, сделайте что-нибудь!
He's beating her to death, please do something!
Он забьёт её насмерть, сделайте что-нибудь!
He's beating her to death, do something!
Кто-нибудь, сделайте же что-нибудь!
Somebody do something!
Тогда сделай что-нибудь.
Do something about it.
Сделай что-нибудь, Чэмберс.
Do something, Chambers.
Мама сделает праздничный пирог, а ты сделай что-нибудь еще.
Mom's making a birthday cake, and you're doing everything else.
Сделай что-нибудь, Джэй.
- Uh, Mitch!
Тогда сделайте что-нибудь полезное.
Then be useful.
Сделай что-нибудь!
Do something!
Сделайте что-нибудь!
Do something!
Сэр, сделайте что-нибудь.
Sir, do something.
Сделай что-нибудь! - То есть, Вы открыто говорите, что заботитесь о cохранении брака больше, чем о помощи своему сыну?
- So basically, what you're saying is, you care more about keeping your husband
- Сделай что-нибудь!
- Do something!
Сделай что-нибудь с этим
Do something with that.
Сделай что-нибудь!
Do something! "
Сделай что-нибудь со своей прической, хорошо?
Do something different with your hair, will you?
- Ну так сделай что-нибудь.
Well, do something.
Сделай с этим что-нибудь!
Do something about it.
- Так сделай что-нибудь.
- So do something.
ƒавай уже, сделай хоть что нибудь.
Tell you what, I'll swing at anything.
Сделай что-нибудь, братишка.
Do something, my brother.
Сделай что-нибудь.
Do something.
Сделай что-нибудь полезное.
Make yourself useful.
Пожалуйста, сделай что-нибудь осмысленное в ближайшее время.
Please make some sense soon.
- Сделай с ней что-нибудь, Джейн.
Do something about her, Jane.
Джейн сделай что-нибудь.
Jane, do something.
Ну так подними задницу и сделай что-нибудь с этим.
Well, then get off your ass and do something about it.
Просто сделай что-нибудь.
Just do something.
Пожалуйста, сделайте что-нибудь и вытащите..
please do something and get my younger brother..
Сделайте что-нибудь.
Do something.
Так что, пожалуйста, кто-нибудь, сделайте мне массаж ступней.
Well, what did you find out?
Слушай, ты просто сделай список твоих любимых вещей, и мы купим что-нибудь из них.
Look, you just make a list of your favorite things, and we'll stock up on some of them.
Сделай что-нибудь. "
Stop'em. "
- Майкл, сделайте что-нибудь.
- Michael, do something.
Сделай что-нибудь, ладно?
Hey. Do something, all right?
сделай что 963
что нибудь еще 57
что нибудь 33
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
что нибудь еще 57
что нибудь 33
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219