Так много всего Çeviri İngilizce
351 parallel translation
А Джим мог сделать так много всего замечательного с этими деньгами.
Jim could've done so many good, fine things with his money.
В мире так много всего интересного!
It's a big world outside this village.
Ну, просто так много всего произошло, и так быстро.
Well, it's just that so many things have been happening so fast.
Тут так много всего.
There's so much to see and admire.
Так много всего произошло с тех пор.
So many things have happened since then.
Существует так много всего, что нам нужно узнать, и чего не знают наши гены.
There is so much more that we must figure out than the genes can know.
Так много всего произошло.
So many things have happened.
Так много всего, что я хотел бы объяснить, что я хотел бы сказать тебе.
There are things I wish I could explain, things I'd Like to tell you.
Так много всего было...
But we talked about so many things that...
Здесь так много всего!
Here we go. There's so much to choose from!
Ты так много всего умеешь.
You are lots of things.
Так много всего происходит.
There's so much going on.
Вам так много всего предстоит сделать.
There's still so much for you to do.
Просто так много всего навалилось.
There's just so much happening.
Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего.
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind.
Мне так много всего нужно понять. Так мног всего.
I have so much to figure out.
Просто так много всего надо сделать за один день.
It's just there's so much to do in a single day.
Просто так много всего происходит с Озом и Виллоу.
There was just so much going on with Oz and Willow.
Так много всего надо не забыть.
So much you have to remember.
Так много всего в мире... запах жасмина, ( нюхает )
So many things, really... the smell ofjasmine- - ( sniffs )
Знаешь, я так много всего помню.
You know, I can remember so much.
И просто... так много всего мой отец оставил здесь.
And just... so much of what my father left behind is here.
Но у меня так много всего сейчас.
But I have so many things now.
Так много всего.
It's so much to take in.
А Глория так много всего знает...
And Gloria knows a lot, about a lot of shit.
Нам нужно так много всего обсудить.
There is so much we need to talk about.
Ты сделал так много всего -
I made you do too many things...
Сейчас так много всего нового! Золотые годы!
So many new and exciting things, the golden years.
Всего чуть-чуть, и у нас впереди еще так много дел.
Oh, just a little, and we still have so much to do.
А в 21 год я удивлялся, что всего за три года он так много узнал.
After a while, when I got to be 21... I was amazed to find out how much he'd learned in three years.
Слишком много франков стоят всего один доллар вы не должны беспокоиться о таких вещах вы так всегда так прекрасны
It takes so many francs to make one american dollar. You should never have to worry about such things. You're so - you should have everything that's beauti - well, beautiful.
Поезда, автомобили, метро... Всего так много.
It's crammed with trains and cars and there's a subway.
Так много вещей, но... прежде всего, это совершенно неожиданно.
It's so many things, but... above all, it's so completely unexpected.
Я же прошу не так много - всего лишь Вашей руки, разве это много?
There is nothing to be breath of ljust want to marry you... That's all!
Так тебе не придется много всего нести.
Like that, you won't have to carry so much.
Скорее всего у них и так много желающих.
They probably have a lot do.
Не так уж много, всего 4.
Not so many. Just four.
Да, но не так уж много, чтобы помочь норвежцам, даже если их всего сотня.
Yeah, but not enough to help the Norwegians, even if there are only 100 of them.
Значит так, как я говорил, с основным двести десять и с неполным всего имеем шестьсот восемьдесят, но здесь очень много людей, и это будет не просто...
I said 21 0 with school certificates, and 680 without. It's a free-for-all...
Ну, не так уж много там было ереси, мой друг, всего ничего.
Well, it wasn't much of a heresy, my friend, just a little thing.
Пани Агнешка, здесь не так много, но собирали со всего нашего цеха на верфи.
It isn't much, Agnieszka, but everyone in the section chipped in.
Первое очко получить труднее всего. Особенно, когда так много проигрываешь...
The first one to get is always hardest to get when you're down by a large...
Но в жизни есть так много, кроме этого, столько всего, что ты можешь открыть или ощутить.
There is so much more to life than that, so much more for you to discover and experience.
Вобщем, много всего было не так тогда.
Well, a lot of things went wrong in that fire.
Это мой сын. Я всего лишь простой, старый сыр, так что я много собираю.
It's my son.I'm just plain old cheese, so I do a lot of picking off.
Потому что прежде всего они пытаются сделать вид, что не так уж много чёрных в стране.
First of all, they're trying to make it look like... there ain't even that many black people in the country, ok?
Мы всего лишь целовались. Это не так уж много значит.
It doesn't mean that much.
Я не прошу многого, но магазин ковров отнимает так много времени у Эдди, он работает как негр, так что мы можем позволить себе съездить в отпуск всего шесть или семь раз в год.
I don't ask for much, but the Carpet Warehouse keeps Eddie working like a black, so we can only manage six or seven times a year.
Но тебе всего 17... Неужели тебе надо так много порножурналов?
But, you're only 17... do you really need..
Вы у него и так уже много всего украли.
Take it from a man who raised you from a pup.
Здесь очень много всего, так что не стесняйтесь.
There's plenty more if you're hungry.
так много вопросов 26
так много вещей 18
так много людей 35
так много 269
так много крови 22
много всего 97
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
так много вещей 18
так много людей 35
так много 269
так много крови 22
много всего 97
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на секундочку 17