Ты должно быть Çeviri İngilizce
3,673 parallel translation
Ты должно быть сильно скучаешь.
You must miss him a lot.
- О, ты должно быть шутишь.
- Oh, you've got to be kidding me.
Ты должно быть опять ходила во сне.
You must have been sleepwalking again.
Я подумал, что ты должно быть скучаешь по этому.
I thought you must be missing this.
Ух ты, ты должно быть и правда хочешь эту машину.
Wow, you must really want this car.
Ты должно быть Тэнк.
You must be Tank.
Я... я знаю ты должно быть занят судом Ламара.
I... I... I know you must be busy with Lamar's trial.
Ты должно быть очень счастлив ( а ).
You should be really happy.
Ты должно быть Роджер.
You must be Roger.
Ты должно быть Мэри Бет.
- _ - Mm-hmm.
Что за жизнь ты должно быть прожил.
What a life you must have lead.
Я имею ввиду, ты должно быть боишься, да?
I mean, you must be scared, right?
Ты должно быть так горд.
You must be so proud.
Ты должно быть Кэтти.
You must be Cathy.
Ты должно быть слышала, как Я звала тебя.
You must've heard me calling you.
Эхо не должно быть. - Что ты делаешь?
So, he gave him the gun.
Должно быть, ты самый белый мексиканец во всей Мексике?
Is this not the whitest Mexican in Mexico?
Ну, это испытанные приемы, так что ты, должно быть, что-то сделала не так.
Well, the techniques are proven, so you must have done them wrong.
Знаю, это должно быть очень романтично и все такое, но там повсюду песок, ты полностью в песке, и жуки.
I know it's supposed to be all romantic and stuff, but there's sand everywhere, in all your business, and bugs.
Я думала, ты, должно быть, голоден.
I thought you might be hungry.
Ты, должно быть, Дилан Массет.
You must be Dylan Massett.
Слушай, это должно быть тем, что мне нужно, а не тем, чего ты хочешь.
Look, I need this to be what I need it to be, not what you want it to be.
Ты, должно быть, боишься идти домой.
You must be dreading going home.
- Он, должно быть, произвел на тебя впечатление, ведь ты назвался его именем.
Well, he must have made some kind of impression on you, considering you named yourself after him.
- Ты пьёшь столько, сколько хочешь. Так и должно быть.
I think you drink, uh, as much as you want, which is as it should be.
Ты, должно быть, совсем не беспокоишься о Аароне.
You must not care about Aaron at all.
Но если ты и вправду хочешь соперничать с этими парнями, у тебя не должно быть никакой личной жизни.
But if you really want to compete with these guys, you can't have an outside life.
Оно должно быть простое, что-то, что ты можешь прокричать во время соития.
It has to be something primal, something that you can scream out during intercourse.
Должно быть это серьезно, потому что, насколько можно судить, ты не спал.
There must be something to this lawsuit,'cause I can see you haven't been sleeping.
Ты, должно быть, та самая прославленная Лагерта-воительница.
You must be the famous shield-maiden Lagertha.
Ну, я подумал, что ты, должно быть, немного испугалась, что я снова обыграю тебя в нарды на раздевание.
- Yeah. Well, I figured you might be a little afraid that I would kick your ass in strip backgammon again.
Должно быть ты Эль Торо.
I'm guessing you must be El Toro.
Должно быть, ты устал.
Must be exhausted.
Я могу только представить, как ужасно я должно быть выгляжу, моя дорогая, потому что ты тоже выглядишь ужасно.
I can only imagine how gruesome I must look, my darling, because you look terrible.
должно быть ты скучаешь по этому. Наплыв чувств!
Man, you got to miss it.
И если ты не смог от него отказаться, то нас здесь не должно быть.
Yes, if you weren't so easy to dismiss, we could be in here with you.
А ты, должно быть, тот ребенок, которого она украла у меня
And you must be the kid that she stole from me.
Ты, должно быть, надолго уезжаешь.
You must be going on quite a trip.
Тогда, должно быть, это была ты, Саша.
Oh, it must have been you, then, Sasha.
Ты сказал :'Должно быть это то, что едят шлюхи.'
You said, "I guess that's what the whores eat."
Должно быть интересно, ты - да в гостевом домике.
Should be pretty interesting, you in the guesthouse.
Ты, должно быть, провел уйму времени в этом коридоре.
You must've spent a lot of time in this hallway.
Ты, должно быть, гадаешь, как же это произошло?
Now, you must be wondering how that happened.
Если это ты, тогда тебе должно быть около 90 лет.
If that's you, then you'd have to be like 90 years old.
Ты, должно быть, умираешь с голоду.
You must be starving.
Это должно было быть написано на подушке, которую ты кусаешь, когда ты и твой приятель...
That should be written on a pillow- - the pillow you can bite when you and your buddy are...
Ты, должно быть, что-то упустила, но я вроде понял, что ты имела в виду.
You may have missed the point but I kind of know what you're saying.
Ты думаешь, что здесь должно быть больше крови
You'd think there'd be more blood.
"Ты пленил меня в своей работе, и это должно быть достаточно на данный момент."
"You're capturing me in your work, and that will have to be enough for now."
У тебя должно быть было жуткое детство, раз ты делаешь все это со мной...
You must've had a terrible childhood to do this to me.
- Мне запрещено показывать тебе фото с мест его преступлений, которые у меня здесь в этой папке, но у тебя должно быть хоть какое-то представление о мужчине, которого, как ты говоришь, ты так любишь. Которого ты защищаешь.
I'm not allowed to show you the crime scene pictures that I have here, but... you should have some idea of the kind of man you say you love that you're protecting.
ты должно быть шутишь 190
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть из 19
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть здорово 33
должно быть кто 35
должно быть где 37
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
быть или не быть 71
быть счастливым 27
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть здорово 33
должно быть кто 35
должно быть где 37
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть может 1132
быть лучше 21
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44