Хватит уже об этом Çeviri İngilizce
33 parallel translation
Пойдём, хватит уже об этом думать.
Come on, stop thinking about it.
- Ради Бога, профессор, хватит уже об этом.
- Professor, don't talk like that.
- Ну все, стата зита. Не пора ли забыть о прошлом и смотреть в будущее? Хватит уже об этом.
- Enough already.
Хватит уже об этом!
Don't go on about it!
Хватит уже об этом. %
We can't keep having this discussion.
И хватит уже об этом.
Don't rehash that now.
Эл, хватит уже об этом думать.
Al, you can't keep doing this to yourself.
Я видел тебя около его дома. - Может, хватит уже об этом?
- Can we stop talking about it?
- Может, хватит уже об этом?
- Can we move past that?
Пап, может, хватит уже об этом?
Dad, really, do you have to?
Я ценю твое беспокойство, но хватит уже об этом.
And while I appreciate your concern, that's enough.
Хватит уже об этом.
Get over it.
И хватит уже об этом, хотя бы на одну минуту.
If you want to stop going on about it for one single minute.
Может, хватит уже об этом?
Can we move on now?
Я занят, и хватит уже об этом.
Give it a rest.
Ладно, хватит уже об этом. У нас есть дела поважнее.
Look, if you could put a pin in all that, we have more vital matters.
Да хватит уже об этом.
Yeah, so you keep saying.
Может хватит уже об этом?
Can we all stop talking about that?
Хватит уже об этом говорить.
You need to stop saying it.
Хватит уже об этом.
Enough with that line.
Хватит уже об этом.
What did I say? Enough about that.
Хватит уже об этом!
Will you stop with that?
— Хватит уже об этом.
- Can you give it a rest, please.
Может, хватит уже об этом?
Now, can we please stop talking about it?
Грэм, может, хватит уже об этом?
Graham, will you stop going on about it?
Впрочем, хватит уже говорить об этом.
Well, enough about this.
Может, уже хватит об этом?
Would you stop it with that already?
Хватит, уже говорили об этом!
- We've been over that.
А может уже хватит об этом.
Maybe we're done talking about this.
Что об этом говорить? Хватит уже.
Let's just drop it.
Хватит уже болтать об этом ребенке!
Quit talking about that baby.
Поэтому народ, может хватит уже пиздеть об этом?
So will people please stop fucking going on about it? !
Не хватит уже говорить об этом?
Will you stop going on about it?
хватит уже 985
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
хватит 17659
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
хватит 17659
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53