Хорошего мало Çeviri İngilizce
85 parallel translation
Хорошего мало.
This isn't good.
Плач, жалобы - хорошего мало.
You would have heard nothing but tears and sighs.
Хорошего мало.
Doesn't look like much.
Хорошего мало.
I don't like that.
Тоже хорошего мало.
Neither is a solution.
Хорошего мало!
It has not been a nice day!
Хорошего мало!
Not good enough!
Но хорошего мало.
However, not fine.
- Хорошего мало. - И что Вы будете делать дальше?
It doesn ´ t look good.
Хотя ты совершенно права, хорошего мало.
It won't do any good, though. I am as I am, I'm afraid.
И все же, девушка называет тебя именем своего бывшего парня. - Хорошего мало, да?
Still, a girl calls you by her ex-boyfriend's name that's not a good thing, right?
А вот тут, я слышал, вообще хорошего мало.
And I've heard it's bad right down here.
Хорошего мало.
It's not good.
- Да уж, хорошего мало.
- lt is a bit like that.
Врать не буду, хорошего мало.
I'm not gonna lie to you. That's not good.
Это, конечно, тоже хорошего мало, но все же лучше.
- No, I mean, yes. It won't be like before. Not good, but better than it was.
Да, хорошего мало.
That would make life no fun
Я соберу совещание, когда закончим. Но хорошего мало.
I'll arrange a briefing when we're ready, but it's not going to be pretty.
- Хорошего мало.
Not well.
Хорошего мало.
It's not gonna be pretty.
Да, хорошего мало.
Okay, this all sounds bad.
И хорошего мало.
It's not good.
М-да, хорошего мало.
Oh, wow. That does not look good.
Хорошего мало. Что ж, удачи.
It's not great.
Но мало ли что негодяи заставляют хорошего человека клеить на машину.
But a good guy don't pay no attention to what some heel makes him stick on his truck.
- Мало хорошего.
- This is not very nice.
А в остальных местах золота было слишком мало для хорошего улова.
The other places, there wasn't much gold to pay us a good day's wages.
Во мне хорошего тоже мало.
I'm rotten too.
Хорошего здесь мало.
That's not so good now.
Вот видишь, как мало хорошего в тебе осталось...
You see how little kindness is left in you...
ћне уже начинает казатьс €, что в нашем браке вообще мало чего было хорошего!
Nothing our marriage is legal.
Да, в войне мало хорошего, но такова жизнь.
Well, war isn't a good life, but it's life.
Да, хорошего-то мало.
Can't say it is...
Это очень сильные эмоции и ты прав, мало хорошего исходит от них.
Those are very strong emotions and you're right, very little good can come from them.
Мало хорошего, когда все тихо и гладко.
It isn't about having to like things all the time.
Жизнь так мало преподносит чего-то хорошего.
H? t? the little surprises Thank You?
Мне вообще мало, что говорят, мало, что хорошего. Посмотрим.
He has also told me that his association with you is a thing of the past.
"мало хорошего можно сказать"
And little good a man can tell
Хорошего здесь мало.
That can't be good.
- у меня очень мало хорошего в жизни.
- I have very little in my life.
Да уж, хорошего в этом мало.
It doesn't look too good.
Ведь в этом мало хорошего, правда?
It's not very satisfying, is it?
В этом мало хорошего.
Not much good in it.
Ваша мать в списке "не видел", Так же как Стар Варс в которых было мало хорошего с самого начала. "
Your mother is on the "not seen" list, along with "a Star Wars film that was any good since the first one."
Астероид диаметром 300 м столкнется с поверхностью океана - хорошего в этом мало.
An asteroid that's a thousand feet in diameter, having it hitting the ocean is not a good deal.
И мало хорошего в том. что его имя стало синонимом дурной славы.
And to have his name brought into disrepute -
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
Ты прав Я самая лучшая плохая девочка Но хорошего в этом мало
You're right... I am the bad girl extraordinaire, but not in a good way.
В ходьбе на сломанной, кровоточащей ноге мало хорошего, но это лучше, чем получить пулю.
Walking on a broken, bloody leg isn't good for you, but it's better than taking a bullet.
Я слышал всё, и там было мало хорошего.
I heard everything, and it's not good.
Мне кажется, я мало что хорошего сделал за свою жизнь.
I don't think I've done many good things in my life.
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало времени 43
мало не покажется 35
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
маловато 60
малоун 18
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88