Хотя бы скажи мне Çeviri İngilizce
54 parallel translation
Хотя бы скажи мне свое имя.
At least tell me your name.
Хотя бы скажи мне, как ему понравился пикник.
At least tell me how he liked the picnic.
- Ну, хотя бы скажи мне, ты всегда так бегал или кто-то тебя научил.
- At least tell me if you always ran like this or if you learned.
Хотя бы скажи мне, что это.
At least tell me what that something is.
.. смоделировать платье для этой женщины. Блэр, если ты хочешь носить одежду, созданную мной, хотя бы скажи мне, чтобы мы могли подобрать подходящий размер.
Design a dress for this woman.Blair, if you're gonna wear one of my designs, tell me so we can at least get it properly fitted.
Хотя бы скажи мне, что ты меня любишь.
Tell me that you love me, at least.
- Хотя бы скажи мне, что это не Уэллс.
Well, at least tell me it's not Welles.
Хотя бы скажи мне, что мы ищем.
At least tell me what we're looking for.
Хотя бы скажи мне, почему был убит ювелир Саймон Кеш.
At least tell me why the jeweler, Simon Kesh, got killed.
Хотя бы скажи мне, чувак из "Титаника" на самом деле был со своими детьми в конце фильма или он все еще спал?
Can you at least tell me if "Titanic" guy was really with his kids at the end of the movie, or was he still just dreaming?
Хотя бы скажи мне, с кем ты была.
At least let me vicariously live through your hook up.
- Хотя бы скажи мне что это за вечеринка?
- Can you at least tell me what kind of party this is?
Хотя бы скажи мне, как это работает.
At least tell me how this works.
Хорошо, но, хотя бы скажи мне, с кем я разговариваю.
All right, but at least let me know who I'm talking to.
Слушай, если ты не хочешь больше торговать, ну и ладно, но хотя бы скажи мне, что происходит.
Okay, look, if you don't want to deal anymore, that's fine, but at least tell me what's going on.
Хотя бы скажи мне, как его зовут.
Well, at least tell his name.
Хотя бы скажи мне, что было в моей речи, что тебе не понравилось.
At least tell me what it was about my speech that didn't work for you.
- Лукас, хотя бы скажи мне, почему.
- Lucas, at least tell me why.
Хотя бы скажи мне, что он мертв.
At least tell me he's dead.
Скажи мне, зачем ты сидишь летом в городе, хотя мог бы уезжать в деревню.
But tell me, why do you stay here in the city when you could be in the country?
Скажи мне хотя бы, что случилось.
Tell me at least what happened.
Хотя бы скажи мне свое имя, ты, тварь!
At least tell me your name, you bitch!
Хотя бы раз, просто ради забавы, скажи мне правду, Гвен.
Just for once, Gwen, just for laughs, tell me the truth.
Скажи мне хотя бы, на чём остановился.
At least tell me What it's about so far.
Скажи мне, наконец, хотя бы это!
Tell me that, at least
Ну вот скажи мне, эта девица совершила хоть одну ошибку, хотя бы маленькую?
I mean, has that girl ever made a mistake? Like ever?
Скажи мне хотя бы слово и тебя не отправят к психам со всеми вытекающими отсюда последствиями.
You just say one sentence, one word to me, I'll pass Deal with this internally to avoid any possible consequence, Ruby
- Скажи мне, что ты хотя бы взял её телефон.
Tell me you got her number, at least.
- Стой, скажи мне хотя бы, как...
- Wait at least tell me how you...
Так что скажи мне хотя бы одну из ее шуток.
So tell me one of her jokes.
И если собираешься врать, тогда мне хотя бы скажи об этом.
And if you are going to lie, at least tell me about it.
" Скажи этому приятному человеку, что если он не покажет мне, хотя бы один взорванный танк,
" Tell the nice man if he doesn't show me at least one blownup tank,
Скажи мне хотя бы вот что : ты нашёл там что-нибудь?
At least tell me this... did you find something there?
Скажи что-нибудь ужасное обо мне, тогда мы хотя бы будем квиты.
Say something terrible about me so that we can be even like Steven.
Скажи мне название хотя бы одной из его песен. Я подойду к нему и притворюсь, будто он мне нравится.
Tell me the name of one of his songs and I'll go over and pretend that I like him.
В следующий раз сначала скажи мне, что ты затеяла, я хотя бы смогу подготовиться к последствиям.
Look, next time, just let me know what you're doing first so I can at least prepare for the fallout.
Если мне суждено умереть от твоей руки, хотя бы скажи, кто ты.
If I'm to die by your hand, you can at least tell me who you are.
Скажи мне хотя бы имя.
Tell me your name.
Скажи мне, что ты хотя бы спросил о стажировках за границей!
Tell me you at least asked for an international rotation.
Скажи мне хотя бы это.
At least tell me that.
Скажи мне хотя бы, куда ты идешь.
At least tell me where you're going.
Скажи мне, хотя бы, подозревают ли моего мужа.
At least tell me if my husband is still a suspect.
Скажи мне хотя бы, куда ты едешь?
Won't you tell me where you're going?
вместо наших отношений в твоей голове. но, пожалуйста, пожалуйста, скажи мне, что они вернулись, или хотя бы часть их, потому что я представлял этот момент, в течении последних нескольких месяцев.
our relationship out of your brain, but please, please tell me it's coming back or at least part of it because imagining this exact moment is what got me through the last few months.
Скажи мне что мы хотя бы выяснили к какому виду оно принадлежит.
Tell me we've determined at least what genus it belongs to.
Скажи мне правду хотя бы раз!
Tell me the truth for once!
перезвони этой женщине, если ни по какой другой причине, то хотя бы скажи ей, что бы перестала названивать мне.
call the woman back if for no other reason than to tell her to stop calling me.
Прошу, скажи мне, что они хотя бы допросят её.
Please tell me they're at least gonna question her.
Хотя бы скажи, куда класть мыло в посудомойку, и как мне...
I can't go back yet. Just tell me where the soap for the dishwasher goes and how do I...
Если я хотя бы немного для тебя значила, если была хотя бы капля чувств ко мне перед тем, как он до тебя добрался, пожалуйста, скажи мне, где он.
If I ever meant anything to you, if there was ever a shred of feeling for me before he got to you, please tell me where he is.
Скажи мне хотя бы, что личинки африканских бабочек - ерунда.
At least tell me the mopane worms are still okay.
хотя бы 366
хотя бы потому 54
хотя бы один раз 29
хотя бы раз 127
хотя бы немного 32
хотя бы сегодня 17
хотя бы чуть 23
хотя бы раз в жизни 37
хотя бы скажи 24
хотя бы сейчас 18
хотя бы потому 54
хотя бы один раз 29
хотя бы раз 127
хотя бы немного 32
хотя бы сегодня 17
хотя бы чуть 23
хотя бы раз в жизни 37
хотя бы скажи 24
хотя бы сейчас 18
хотя бы что 34
хотя бы на время 20
хотя бы ненадолго 29
хотя бы на секунду 17
скажи мне 7075
скажи мне еще раз 22
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
хотя бы на время 20
хотя бы ненадолго 29
хотя бы на секунду 17
скажи мне 7075
скажи мне еще раз 22
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30