English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Скажи мне кое

Скажи мне кое Çeviri İngilizce

174 parallel translation
Витторио, пожалуйста, скажи мне кое-что.
Vittorio, please, tell me something.
Скажи мне кое-что.
You must tell me something.
Скажи мне кое-что, мама.
Tell me something, Ma.
Но скажи мне кое-что :
" Let me ask you this, let me ask you this :
Скажи мне кое-что, Джефф.
Tell me something.
Слушай, Рэй, просто скажи мне кое-что, окей?
Look £ ¬ Ray £ ¬ just tell me something £ ¬ okay.
- Скажи мне кое-что. - Что?
What the hell happened to you guys?
Скажи мне кое-что.
Tell me something.
Скажи мне кое-что, Mайлс.
Tell me something, Miles.
Скажи мне кое-что, как это поможет мне?
Tell me something, what's in it for me?
Скажи мне кое-что : где была твоя великая забота о стране, партии и президенте когда ты продался Атлантик Оил?
Where's your concern for country, party and president when you're out whoring for Atlantic Oil?
Скажи мне кое-что, Дэвид.
Tell me something, David.
Скажи мне кое-что, Эдди.
Tell me something, Eddie.
Так скажи мне кое-что.
So then tell me something.
Так, скажи мне кое-что. Между ним и Бабулей, как тебе удаётся спать во время занятий?
So tell me, between him and Grams, how do you nap during class?
Итак, скажи мне кое-что, Пэйси.
So tell me, Pacey.
- Скажи мне кое-что, отец. - Что?
- Tell me something, Dad.
- Скажи мне кое-что.
- Tell me something. - Anything!
- Скажи мне кое-что
- Tell me something.
Ты ведь понимаешь, что я говорю, да, пёсик? Скажи мне кое-что.
Do you understand what I'm saying, poor little doggie?
Скажи мне кое-что, мистер - Без Имени, мне кажется, или я слышу щелканье?
So tell me something, Mr. No Name, am I hearing a sort of clicking sound?
Скажи мне кое-что.
Tell me one thing.
Эй, скажи мне кое-что.
Hey, tell me something, man.
Великий, скажи мне кое-что и будь честен :
Magnus, tell me something, and be honest.
Тогда скажи мне кое-что.
So, explain one other thing to me.
Скажи мне кое-что...
Tell me something.
Скажи мне кое-что, что поможет мне решиться.
What else have you got up there? What do you grow?
Да, скажи мне кое-что...
Tell me something...
Скажи мне кое-что, Дин.
Tell me something, Dean.
Скажи мне кое-что, в какой точке благородное дело переходит в фанатизм?
Tell me something, at what point does a noble deed become fanaticism?
Скажи мне кое-что, Руфус.
Tell me something, rufus.
скажи мне кое-что. Назови своё имя.
Shinigami, let me hear it one more time...
Люси, скажи мне ещё кое-что.
Tell me something before I go, will you?
Джет, скажи мне кое-что.
Jett, tell me something.
И еще кое-что. Скажи своему парню, что мне нужны назад все мои вещи.
Another thing, you tell your little boy there I want all my stuff back.
Скажи-ка мне кое-что.
Tell me something.
Скажи-ка мне, как бы ты себя чувствовал, если б знал, что жить тебе осталось полтора дня, а кое-кто принес бы тебе очень плохие новости?
How'd you ll ke to be dead for a day and a half... ... and someone brought you more bad news?
Сделай одолжение, скажи мне кое-что.
Do me a favor. Tell me something.
Тогда скажи ей, что у меня кое-какие проблемы с местной шпаной, и мне надо на некоторое время залечь на дно.
Let's tell this to Sunah. '" - fought with 17 gangsters and am in hiding.
Скажи мне кое-что, Иззи.
Tell me something, Izzy...
Скажи-ка, а подаренная куртка - не для того, чтобы кое-что мне напомнить?
Was the present supposed to remind me of something?
А теперь, Шу Лиень... скажи-ка мне кое-что и прости, что я лезу не в свое дело.
Now, Shu Lien, tell me something, and forgive me for prying.
Так, дай мне кое-что тебе показать. Посмотри туда внутрь и скажи, счастлив ты или нет.
Look inside and make sure you're happy.
Послушай, скажи мне кое-что.
Listen, tell me something. Tell me something.
Скажи-ка мне кое-что.
Tell me something, man.
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.
But if you have something to say about me, say it to my face, because I have this little pet peeve about people talking behind my back.
Скажи-ка мне кое-что.
So tell me something.
Мне нужно кое-что сделать до начала уроков, но скажи ему, что я передаю привет.
I HAVE SOMETHING TO DO BEFORE SCHOOL STARTS, BUT TELL HIM I SAY HI.
Мне нужно вам кое-что показать Скажи мне, что я твой босс
I need you to see something.
Скажи мне кое-что.
So tell me something.
Просто скажи мне, что ты видел, кое-что хорошее.
Just tell me you saw something good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]