Чем за час Çeviri İngilizce
252 parallel translation
Меньше, чем за час я выиграл свою зарплату за полгода.
I just won 6 months'pay in under an hour.
500.000 - меньше, чем за час.
500,000 in less than an hour.
Три человека менее чем за час.
Three people in one hour!
Прибор показывает, что он был проделан менее чем за час.
My readings indicate it was made within the hour.
У них есть моторы и крылья и они пролетают 60 миль меньше чем за час.
They've got motors and wings and go 60 miles in less than an hour.
Девушка совершила половой акт менее, чем за час до смерти
The girl had intercourse less than 1 hour before she was killed.
Менее чем за час она поймала и съела 23 мыши.
In less than an hour she's caught and consumed 23 mice.
Менее чем за час?
Within less than an hour?
Да, и я все разложила меньше чем за час.
Yes, and I put it all up in less than an hour.
Они полагают, что любой идиот, отмучавшийся на двухдневном семинаре, может постичь секреты искусства изготовления прекрасных снимков меньше, чем за час.
They actually believe that any idiot attending a two-day seminar can master the art of making beautiful prints in less than an hour.
Обратился меньше чем за час.
He took less than an hour before he turned.
4 вагинальных оргазма менее чем за час.
1 4 vaginal orgasms in less than an hour.
За час я делаю больше, чем... вы за весь месяц.
In an hour I work more... than you do all month.
Учитывая то, сколько платим за поставки, мы должны есть лучше, чем сейчас.
Given what we're paying for supplies, we should be eating better than we are.
- Так чем сейчас займёмся?
So what do you want to do now?
А сейчас, прежде, чем они соберут закрытое заседание из-за меня Я бы хотел получить ответы на некоторые вопросы.
Now, before they pull a special cabinet meeting on me, I should like to have just a few answers ready.
јлгебраический расчет таблицы умножени €, менее чем за один час.
Multiplication tables to calculate algebraic in less than one hour.
Партнер должен выходить вперед немного больше, чем сейчас... Никакого ускорения! Когда кавалеры выходят вперед, дамы берутся за руки, чтобы создать единый ряд.
If we are to the front, or relatively far to the front, a bit further up front than now, yes, mind the distances when we are an little bit more to the front than now, the ladies shake hands, yes, so we have a slight cohesion between the rows...
Или ты сейчас нам даешь спичку, или меньше, чем за 7 коробков мы тебя на Землю не положим.
Either you're giving us this match right now, or we won't lay you on Earth for less than 7 matchboxes.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
Buttercup's marrying Humperdinck in less than half an hour... so all we have to do is get in, break up the wedding... steal the princess, make our escape... after I kill Count Rugen.
Знаешь чем мы сейчас займемся Джулиус?
You know what we have to do, Jules?
Ну... Чем займемся сейчас?
Well... what do we do now?
Мы пока тебя ни в чём не обвиняем. Но я настоятельно рекомендую тебе поговорить сейчас с твоим капитаном о том, что ты можешь потерять пенсию и значок, и вероятность миллионного иска против тебя за нарушение гражданских прав Мр.
We are not charging you with anything yet, but I do suggest you talk to your captain here about the odds on your losing your pension and your badge, and the possibility of a million dollar lawsuit against you
Он получает 5 долларов в час за охрану миллионов долларов, заключённых в бесценные произведения искусства, и с чем он их охраняет?
He's getting $ 5 an hour to protect millions of dollars of priceless art, with what?
И тебе не кажется что у Всевышнего есть дела поважнее, чем следить за тем, как некий маленький человек проводит один час недели?
And don't you think that the Almighty has better things to worry about... than where one little guy spends one measly hour of his week?
Едрёна мать, ты сейчас сказал больше, чем за всю неделю.
Jeez, thats more than I've heard you say all week.
Ну рассказывай, что за работа. Ты чем сейчас занимаешься?
What kind of job are you doing now?
Сейчас ты к реальности ближе, чем был за...
You're the closest to reality you've been...
И чем мы сейчас займемся?
So, what do we do now?
Чем мы сейчас займёмся?
All right, now, I tell ya what we'll do.
- Сейчас мы займёмся кое-чем интересным.
- Let's do something fun.
Это то, за что вы умирали но вы и сейчас не ближе к своей цели, чем раньше!
This is what you have been dying for and you are no closer to your goal now than before!
Сейчас я вижу тебя дольше, чем за всю неделю.
This is the most I've seen you all week.
- Ну, чем сейчас займешься?
- So, what are you doing now?
Поверь, Бен, лучше я сейчас буду беспокоиться из-за твоей любовной жизни, чем из-за моих собственных проблем.
Trust me, Ben. I'd much rather be worrying about your love life than about my own problems right now.
Если Саддам сделает ошибку, принявшись за старое, он получит значительно больше проблем, чем он имеет сейчас в Ираке.
If Saddam makes the mistake of starting it again, then he's going to have a lot more trouble than he has in Iraq right now.
А сейчас... мы получим, понятное простым парням вроде нас, объяснение того, что такое бессмертие. Все, о чем я прошу вас, это проследовать за мной в бесконечность, где царят постоянство, покой и безмятежность в безграничной пустоте. Все, о чем я прошу вас, это проследовать за мной в бесконечность, где царят постоянство, покой и безмятежность в безграничной пустоте.
All I ask is that you step with me into the boundlessness where constancy, quietude and peace, infinite emptiness reign.
Чем сейчас займешься? Ничем.
What are you doing right now?
Расскажите, чем вы займётесь сейчас,.. ... когда вас лишили всего, что вам было дорого?
I want to know what it is you think you will do... now that everything you've ever cared about has been taken away from you.
Ты даже за рыбками ухаживать не умеешь. Сейчас я ни в чем не уверена.
I'm not sure of anything right now.
1 ) Большинство этих пользователей никогда не покупали бейсик 2 ) Величина дохода, который мы получили от продаж любителям делает стоимость времени, потраченного на Altair BASIC меньше чем $ 2 за час
Two surprising things are apparent, however. 1 ) Most of these "users" never bought BASIC, and 2 ) The amount of royalties we have received from sales to hobbyists makes the time spent on of Altair BASIC worth less than 2 dollars an hour
Сейчас она сильнее, чем все мы, включая тебя, из-за того, что у нее внутри.
She's stronger because of what's in her.
Сейчас мы прочесываем ряд за рядом. Собираем имена и адреса сотрудников и покупателей, прежде чем выпустить.
We're searching aisle by aisle now, getting names and addresses of employees and customers before they can leave.
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала... Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца? ... объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
And my only regret in this instance is that one of them, Miss Ventura was subjected to the scrutiny and innuendo of the media as a result of that friendship with me.
Я знаю, что ты умеешь лучше следить за людьми, чем сейчас.
I know you're better at following people than this.
Чем мы сейчас займемся?
What are we doing now?
А чем займёмся сейчас?
What shall we do now?
Если он будет брать наш товар, который, кстати... куда лучше всего, чем он торгует сейчас... его углы останутся за ним.
If he takes our package, which by the way is better than the best he putting out there now he'll keep his corners.
Ладно, чем сейчас займемся?
Okay, so, what angle are we gonna play here?
- Так чем сейчас займёмся?
- So, what do you want to do now?
Я бросила школу только из-за него, и посмотри, чем где он сейчас.
I only left school cos of him and look where he ended up.
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем заняты 26
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем заняты 26
чем занимаешься ты 16
чем занимается твой отец 26
чем занимается 69
чем завтра 28
чем заняться 205
чем занимаемся 22
чем за 119
чем за минуту 22
чем занимались 57
чем занимаюсь 47
чем занимается твой отец 26
чем занимается 69
чем завтра 28
чем заняться 205
чем занимаемся 22
чем за 119
чем за минуту 22
чем занимались 57
чем занимаюсь 47
чем занимаются 17
за час 45
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
за час 45
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часть первая 74
часов на то 19
часами вечера 21
час ночи 32
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часть первая 74
часов на то 19
часами вечера 21
час ночи 32