English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что здесь произошло

Что здесь произошло Çeviri İngilizce

972 parallel translation
Что здесь произошло?
What is going on in here?
Ну а теперь, что здесь произошло?
NOW THEN, WHAT HAPPENED?
Что здесь произошло?
WHAT'S HAPPENED?
Что здесь произошло?
What's going on here?
Увезти ее от всего, что здесь произошло.
From a lot of things.
Рассказывай, что здесь произошло.
Tell me what happened. Talk!
Говори, что здесь произошло!
What happened?
Что здесь произошло?
What's going on?
Что здесь произошло?
What happened here?
Когда Хоплин узнает, что здесь произошло - он ее убьет!
What about her? When Hoplin finds out what's happened here -
Что здесь произошло?
- What happened?
Не думаю, что ты сможешь объяснить мне, что здесь произошло.
I don't think an explanation will help.
Мне кажется ясным, что здесь произошло.
It seems to me quite apparent what happened here.
- Что здесь произошло?
- What happened here?
Не буду я смотреть. Я и так прекрасно знаю, что здесь произошло.
Even without picking under it I know what happen right here.
- Что здесь произошло?
- What is the matter?
Вики, это единствееный путь выяснить, что здесь произошло.
Vicki, there's only one way we can find out what's going on in there.
В то же время, мы должны незамедлительно отправлять всю полученную информацию доктору Темплу, чтобы он мог понять, что здесь произошло.
In the meantime, we'll send all the information we get to Dr. Temple. See what he can make of it.
Я хочу знать, что здесь произошло.
I want to know what's been happening here.
Ты же не собираешься всем рассказать о том, что здесь произошло, когда мы выберемся отсюда?
You're not going to tell everyone when we get back are you?
Что здесь произошло?
What's happened?
Я не знаю, что я такое сделал... Но я вижу, что здесь произошло, в этой квартире.
I don't know what I did to myself but I see things that happened here in this flat.
Что здесь произошло?
What happened?
Я хочу, чтобы ты рассказал своему хозяину, что здесь произошло.
Now, I want you to mention what's happened here to your owner.
Кто-нибудь скажет мне, что здесь произошло?
Would somebody please mind telling me exactly what's happening around here?
Мы видим, что здесь произошло.
Oh, we can see what happened.
Мы расскажем землянам, что здесь произошло.
We shall tell the Earthmen what has happened here.
Беременность Салли - лучшее, что здесь произошло.
Sally's pregnancy is the best thing that's happened here.
Что здесь произошло?
- She's over here. - Can you tell us what happened?
Я объясню, что здесь произошло.
I'll explain to you what has happened here.
Что-то здесь произошло...
- Something's happened.
Скажите мне, что произошло здесь той ночью?
Tell me, everybody, what exactly happened here that night?
Не смотря на то, что это произошло и вы лежите здесь, чувствуете свою вину.
Ever since it happened, you been lying here, Crying for bill over and over again.
- Никому не говори, что произошло здесь сегодня.
You don't tell anyone what happened in this office this afternoon.
Что здесь произошло?
- I wonder what happened to it.
До сей поры, здесь курсировало громадное количество пассажирских и грузовых атомных подводных лодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
Следующее, что вы увидите, это чернокожих здесь, делающих нашу работу, как это произошло с автобусами в Бирмингеме.
The next thing you know, we'II have the blacks here doing ourjobs like they do on the buses in Birmingham.
Мне почему-то кажется что наша жизнь здесь, всё что произошло с нами, это часть плана, что доктор Зорба хотел чтобы мы что-то сделали.
I can't help feeling that our living here everything that has happened to us is all part of a plan That Dr. Zorba wants us to do something.
Но, принимая во внимание все, что здесь уже произошло...
But with everything that's happened here
Не странно ли, что здесь всё так же, как если бы ничего не произошло?
Is not it strange that here everything is the same as if nothing had happened?
То, что произошло с моим мужем, никак не связано с тем, что происходит здесь.
What happened to my husband has nothing to do with the deaths in this house.
То, что у нас здесь произошло это взаимное непонимание.
What we've got here is failure to communicate.
После того, что произошло здесь - он должен быть слепым чтобы не понимать.
After what's happened here - he must be blind.
Что с тобой здесь произошло?
What happened?
Что здесь ночью произошло?
What happened here last night?
Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
You saw what happened out there this morning!
Мэри, ты поняла, что здесь сейчас произошло?
Mary, did you notice what just happened here?
Здесь что, произошло крушение?
Anybody hurt in this wreck?
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
Now... listen to this in relation to what happened last night... when I was cleaning the skeleton.
После того, что произошло с нашим народом, Шепра мы до сих пор живы здесь, внизу, только потому, что во всех чужаках видим врагов.
After the cataclysms of our ancient past, Sheprah, we've survived down here only by regarding all outsiders as hostile.
Я считаю, что могу объяснить, что произошло здесь вчера вечером и почему переключатель был включен этим утром.
I believe I can explain what happened here last night and why the switch was on this morning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]