Что она больна Çeviri İngilizce
222 parallel translation
Узнав, что она больна, ты вызвал специалиста?
Did you call in a specialist?
Нет, я считаю, что она больна.
No, I mean ill.
Я видела, что она больна, своими глазами.
I saw with my own eyes that she was sick.
Я узнал, что она больна.
I learned that she is ill.
Но за этим нужно все время присматривать. Не забывай, что она больна.
But you have to watch that one all the time.
Вы отрицаете, что говорил вам, что она больна?
You're denying that I told you she were poorly?
Учтите, я не говорю, что она больна.
I'm not saying she's ill, mind.
- Вы сказали, что она больна?
- Didn't you say she was ill?
Жених только убедиться, что она больна.
The groom will be convinced that she's ill.
Послушай, хотя мама отказывается признать то, что она больна, брать на себя всё это - не очень хорошо для неё.
Though mum refuses to accept that she is ill, taking on all this is not good for her.
Она сказала, что она больна.
She said that she was sick
Поскольку мы жили отдельно в последнее время, я не знал, что она больна...
Since we were apart for a long time
Нет, я понятия не имел, что она больна.
No, I had no idea how ill she was.
Так когда вы выяснили, что она больна?
So when did you find out?
Вы буквально запугали ее до смерти, заставили ее думать, что она больна энцефалитом, тогда как она была абсолютно здорова. а затем вынудили ее убить себя.
You would literally frighten her to death, make her think she had encephalitis when she was perfectly healthy and then persuade her to kill herself.
Я не знала, что она больна.
We fought, she fell...
Я давно знала, что она больна.
I know for some time what you sick.
Откуда мне было знать, что она больна?
How could I know she was ill?
Я хотел сказать, рад не потому что она больна.
I mean, it's not a pleasure that she's ill.
А потом до меня доходят слухи о том, что она вовсе не больна, а исчезла из дворца и разгуливает по городу.
Then I hear a rumour from the embassy that she's out on the town.
Она пользуется тем, что ты больна.
Nice way of thinking! Yes.
Похоже, что она совсем больна.
It sounds like she's sick all over.
3аверьте меня, что она не больна. И сделайте все необходимое, чтобы она больше не разлучалась со мной.
I want you to see that she gets in touch with me at once.
И что, когда меня спросят, чем она больна, я должна отвечать, что она овощ?
When people ask what kind of cripple she is, must I say she's a "wegetable"?
Что бы с ней ни было, чем бы она ни была больна, Джо - настоящее чудо.
Whatever else she is, whatever's wrong with her she's the miracle of life.
Она чем-то больна, или тут что-то другое?
Was she sick or something?
Она вбила себе в голову, что я больна.
Genoveva is convinced that I'm sick.
Да пьёт она опять, ты же знаешь Мне нравится, что вы больны не мной я больна не вами!
Yes she is drinking again, you know... I like... you're sick of me not... sick... I do not like you!
- Я знала, что она была больна, но -
- I knew she was sick, but- -
Просто он не может бросить её пока она больна. - А что у неё? - Болимия.
He can't leave her while she's sick.
Я пришел из-за Напоко. Она очень больна, но никто не верит, что это из-за пореза.
It's Nopoko... she is very sick... but no one believes that it's because of the knife.
- Прижми меня к себе. Полковник Оталенс, чья дочь пропала без вести полгода назад, несмотря на то, что она была больна.
Hold me Colonel Stalens'daughter,
Она не больна, потому что заболела, но потому, что ей причинили страшное зло.
She isn't ill because she is ill, but because of the harm done to her.
Она сказала, что не была больна.
She said she wasn ´ t ill.
ѕослушай, ¬ иолет больна, а — елеста не может помен € тьс €. ѕотому что она ждет гостей.
Look, Violet is sick and Celeste can't switch... because she's got some big family thing.
Она была так больна и очень страдала, хотя выдержала это с большим терпением, потому что у нее ангельский характер, мистер Бингли.
She is very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world, for she has the sweetest temper, Mr Bingley.
Джульетта, ты как день! Стань у окна, убей луну соседством, она и так от зависти больна что ты ее затмила белизною.
Arise, fair sun, and kill the envious moon,..... who is already sick and pale with grief..... that thou, her maid, art far more fair than she.
Надеюсь, вы сможете ей помочь. Очевидно, что она очень больна.
I really hope that you can help her out because obviously she's very sick.
Я делал все, что мог но мне кажется, она очень больна.
I'm doing my best but I think she's very sick.
Он не думал, что она так больна.
I think no one knew how ill she was.
Она предупредила, что больна?
- Did she call in sick?
Она что, больна?
She sounds like she's very sick.
Почему она связалась со мной и не сказала, что больна?
How could she get involved with me and not tell me she was sick?
Думаю, он никогда по-настоящему не верил в то,... что она серьёзно больна, поэтому никому не говорил об этом... о том, что она в таком состоянии.
And I think the reason was he had never really believed... that she was that sick, and he had never told anybody... that she was in this condition.
Тогда вы впервые поняли, что она серьезно больна?
That was when you first knew she was seriously ill?
Майкл, я знаю, что она не больна, потому что я ходил туда.
MICHAEL, I KNOW SHE WASN'T SICK 'CAUSE I WENT OVER THERE TO FIND YOU. OH, SHIT.
- Мисс Грейс? - Она была больна, Джек. Роуз и в голову не приходило покормить ее днем, потому что она так много ела ночью.
Miss Grace, Rose didn't worry much about feeding her during the day'cause she ate so much at night.
Потому, что Отец Ричард Мор убедил Эмили что она вовсе не больна, и что ей не нужны медики.
Because Father Richard Moore convinced Emily that she wasn't ill, that she didn't need medicine.
Мисс Мосс пожелала дать показания, однако сенатор Маккарти предположил, что она слишком больна.
Although Mrs. Moss offered to testify Senator McCarthy suggested that she was too sick.
А с чего вы взяли, что она была больна?
I mean, why would you think she was sick?
Если мы предположим, что это не синдром Кушинга, то она потеряет груди и может быть все еще больна.
If we assume it's not Cushing's, she'll lose her breasts and may still be sick.
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она знает 211
что она 1216
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сказала тебе 33
что она 1216
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сказала тебе 33