English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что она пропала

Что она пропала Çeviri İngilizce

273 parallel translation
Разве вы не знали, что она пропала без вести в середине апреля?
Did you not know she was reported missing in mid-April?
- Мы знаем, что она пропала.
- We understand that she's missing.
Глория знала, что она пропала?
Did Gloria know it was missing?
Вы хотите сказать, что она пропала?
Do you mean to tell me it's gone?
В то же время, ты просто напоминаешь нам, что она пропала.
In the meantime, you're just reminding us that she's missing.
Проблема в том, что она пропала сразу после этого.
The problem is, she disappear right after that.
Я решил, что вам будет полезно знать, что она пропала.
I just thought you'd like to know she's unaccounted for.
Вы говорите, что она пропала?
- What? You're saying she's gone?
— Слышал, что она пропала?
You've heard she's missing.
Просто мы... знаешь, мы правда... мы правда беспокоимся о ней, потому что она пропала.
- Hans. - No! Wait, wait.
Мы знаем, что она была на одной из твоих вечеринок. И знаем, что она пропала.
We know she attended one of your parties and we know she's now missing.
Так что она пропала.
So it's gone now.
Когда обнаружили, что она пропала.
When they found she'd gone?
А у меня нет юрисдикции, потому что она пропала в международных водах.
And I got no jurisdiction because she goes missing in international waters.
Мы только утром узнали, что она пропала.
We didn't even know she was missing until the morning.
И когда я пришёл на работу утром, перед тем, как узнал, что она пропала, Я написал "извини", и положил в её в шкафчик.
So when i got in to work this morning, before i knew that she was missing, i wrote "sorry," and i put it in her locker.
И никто не побеспокоился, что она пропала?
Our students board here. And no one noticed that she was missing?
Мы не знали, что она пропала.
We didn't know she was missing.
Уверена, что он даже не заметит, что она пропала.
I'm sure he won't even notice it's gone.
Вы знаете, что он день ждал перед тем, как сообщить, что она пропала?
You know he waited over a day before he reported her missing?
- А что, она пропала?
Why is there one missing?
Она пропала на неделю. И моё нежелание видеть её под любым соусом уступило место неприятному ощущению, что меня выбросили после употребления.
She disappeared for a week, and my fear that she would show up at any moment gave way to the unpleasant feeling that I'd been used and discarded.
Когда мама заметила, что я пропала она и Касильда начали везде искать меня
When she discovered me missing my mother and Casilda began to look everywhere for me.
- Прижми меня к себе. Полковник Оталенс, чья дочь пропала без вести полгода назад, несмотря на то, что она была больна.
Hold me Colonel Stalens'daughter,
Я говорю, что он был в квартире а затем она пропала, и теперь в твоей квартире.
I mean, he was in the apartment and then it's gone, and it's in your apartment.
Твоя бабушка пропала потому что она распространяет эти бесполезные чеки по всему городу и она наконец достала не тех людей.
Your nana is missing because she's been passing those bum checks all over town and she finally pissed off the wrong people.
Но, мы хотели бы убедиться, что она не пропала без вести... или же, быть может, была вовлечена в какую-то грязную игру.
But we'd like to make sure that she's neither missing... nor perhaps involved in some foul play.
- Она пропала со школьных фотографий, но появилась в социальном регистре. - И что там написано?
She wasn't on any school photos, But she was on the School Register.
что бы она пропала зря.
He won't be able to make it. He didn't want it to expire.
Она вряд ли поймёт, что пропала.
She'll hardly know she was gone.
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя - Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Now, whatever state that he happens to be in... there is a girl that is missing... and her name is Julia Hickson... and he is the only one that knows where she is.
Незадолго до этого она слышала ворона внутри дома. После чего обнаружила, что мать пропала.
Later, she heard one inside the house before she discovered her mother was missing.
А на следующий день обнаружил, что она пропала.
The next day, I discovered it had gone.
но что я действительно знаю это то что Диана Ролинс была на той крыше, и теперь она пропала.
But what I do know is that Diana Rollins was up on that roof, and now she's missing.
У нас целое кафе свидетелей, что вы угрожали Китти перед тем, как она пропала.
Well, we have a restaurant full of people saying... that you threatened Kitty the last time she was seen.
Что я пытаюсь сказать, так это... когда она поняла, что я пропала, все ее страхи пришли.
Can't really quantify the loss of their lives, can you? No.
Я ищу ЗеркальнуюМаску... но я не знаю, что это... или как она велика... или почему пропала, ничего, на самом деле.
I'm looking for a MirrorMask... but I don't know what it is... or how big it is... or why it's missing, or anything, really.
И то что ты виделся с ней, потому что она вроде как пропала.
And have you seen her? Because no one else has.
Когда Анджелика пропала без вести, Я предполагал, что она была взята в заложники.
When Angelica went missing, I assumed she was taken.
Шэрон пропала, но я думаю, что знаю, где она поэтому я отправляюсь в школу, чтобы отыскать ее.
Sharon's lost, but I think I know where she is so I'm going to the school to look for her.
Да, Я не искал ее, когда она пропала, Но что хуже...
Yeah, I didn't look for her when she was missing, but what's worse is...
Джой поняла, что ей срочно надо замуж, или она пропала.
Joy was realized that she had to get married quick or she was screwed.
Да. У моего отца была большая красная подушка, что я для него купила... и она пропала из его комнаты.
My father has a big red pillow that I bought for him... and it's missing from his room.
Что если она правда пропала, Кларк?
What if she really is gone, Clark?
Она говорит, что ее дочь пропала.
She says her daughter's gone missing.
Никто не знает, что именно произошло. Она взяла да пропала.
No one knows exactly what happened, she just vanished.
Я слышала, что она вроде как пропала.
I heard she disappeared or something.
Салли сказала своей соседке по комнате, что идет на встречу с Тернером в ту ночь, когда она пропала.
Sally told her roommate she was off to see Turner the night she disappeared.
Но соседка по комнате Салли сказала, что Салли встречалась вашим мужем в тот вечер, когда она пропала.
But Sally's roommate said that Sally was meeting your husband the night that she disappeared.
Она... она убежала или пропала, что-то типа того.
She's - - she's gone missing or run away or something.
! Что значит, она пропала?
What do you mean she's gone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]