English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чтобы ты был счастлив

Чтобы ты был счастлив Çeviri İngilizce

239 parallel translation
Мне важно, чтобы ты был счастлив.
I'm interested in your happiness.
Мы будем жениться снова и снова, чтобы ты был счастлив.
We'll get married all over again just to keep you happy.
Она хочет, чтобы ты был счастлив.
It means she loves you.
Политикам нужен твой голос, поэтому они стараются изо всех сил, чтобы ты был счастлив.
politicians need your vote, so they faII over themselves trying to make you happy.
Я хочу сделать что-нибудь, чтобы ты был счастлив.
I'll do anything to make you happy.
– Я хочу, чтобы ты был счастлив.
– All I want is your happiness.
Я делаю это потому что мне важно, чтобы ты был счастлив..
You don't even know. You don't even care.
Для меня крайне необходимо, чтобы ты был счастлив.
It's important to me that you be happy.
я делала всЄ, чтобы ты был счастлив, чтобы на твоЄм сраном лице была улыбка.
I've done everything to make you feel good... to put a smile in your fucking face.
Мы хотим, чтобы ты был счастлив
We want you to be happy.
Я хочу, чтобы ты был счастлив, дорогой.
I just want you to be happy, darling.
чтобы ты был счастлив...
He wanted you to be happy...
Я хочу, чтобы ты был счастлив.
I want to make you happy.
Я только хочу, чтобы ты был счастлив.
I just want you to be happy.
Я только хотела, чтобы ты был счастлив.
I just wanted you to be happy.
Я хочу, чтобы ты был счастлив.
I want you to be happy.
Всё, чего я хочу – это чтобы ты был счастлив.
ALL I WANT TO DO IS MAKE YOU HAPPY.
Ведь все, чего я хочу, это чтобы ты был счастлив.
'Cause all's I really want is for you to be happy.
Послушайте, я знаю, что вы вместе, и, пап, я хочу, чтобы ты был счастлив.
Look, I know you two are together... and, Dad, I want you to be happy.
... я хочу, чтобы ты был счастлив.
I want you to be happy.
чтобы ты был счастлив.
People that care about you just want you to be happy, right?
- Нет, я же хочу, чтобы ты был счастлив.
- No, I want you to be happy!
Хочу, чтобы ты был счастлив.
I want you to be happy.
- Я хочу, чтобы ты был счастлив.
- I want you to be happy.
Я сделал это, чтобы ты был счастлив, и я никогда больше не буду этого делать.
I ONLY DID IT TO MAKE YOU HAPPY AND I'M NEVER DOING IT AGAIN.
Я могу заботиться о тебе... и могу хотеть, чтобы мы были друзьями... и если ты дашь мне достаточно времени, Джимми... может быть я на самом деле захочу, чтобы ты был счастлив.
I can care about you... and I can want us to be friends... and if you give me enough time, Jimmy... maybe I will actually want you to be happy.
Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, мой мальчик.
I just want your happiness, my boy.
Извини, но твоя работа не делает тебя счастливым. А я хочу, чтобы ты был счастлив.
I'm sorry, but your job isn't making you happy.
Я только хочу, чтобы ты был счастлив.
I just want to make you happy,
Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, ясно?
I just want you to be happy, okay?
Она бы хотела, чтобы ты был счастлив, Фрэнк.
She'd want you to be happy, Frank.
Конечно, это не то, чего бы я от тебя хотел, но я люблю тебя таким, какой ты есть, и хочу, чтобы ты был счастлив.
It's not what I had planned for you, but I love you just as you are and I want you to be happy.
Я хочу, я всегда хотела, чтобы ты был счастлив.
What I want, what I have always wanted, is for you to be happy.
Я живу в своём чёртовом фэнтезийном мире, и сделаю чертовски непременно, чтобы ты был счастлив в нём.
I have my own damn fantasy world and I'll make damn sure you're happy in it.
- Да. Там разве не сказано "Делай все, чтобы ты был счастлив"?
Don't it say something about going after what makes you happy?
Мой Двир... Я желаю тебе, чтобы ты был счастлив.
My darling Dvir, I wish you a happy life!
Я не знаю, каково это потерять кого-то вот так... но... я думаю что она хотела бы чтобы ты был счастлив.
Now, i don't know what it's like to lose somebody like that... But... I would think that she would want you to be happy.
Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, Мэтти.
I just want you to be happy, Matty.
Пап, я хочу, чтобы ты был счастлив... хочу.
Dad, I want you to be happy... I do.
И я хочу, чтобы ты знала - я не был бы счастлив ни с кем в мире, кроме тебя.
And I want you to know... That I could never have been happy with anyone in the world but you.
Ты хочешь, чтобы я опять был счастлив?
Do you want me to be happy again?
Ты хочешь, чтобы я был счастлив, да, Матушка?
You do want me to be happy, don't you, Mother?
Разве ты не хочешь чтобы он был счастлив?
Don't you want him to be happy?
Я хочу, чтобы ты был счастлив.
I WANT YOU TO BE HAPPY.
Единственная вещь, которую ты должна была сделать, чтобы я был счастлив это возвращаться домой в конце дня.
The only thing you ever had to do to make me happy was come home at the end of the day.
Чтобы ты был счастлив?
WHAT FOR?
Я плачу, потому что счастлива за тебя и хочу, чтобы ты был тоже счастлив.
I want you to be so, so happy.
Послушай, я знаю, что... я был сам не свой когда уезжал, но... просто, знаешь, вы удивили меня и... я просто хочу, чтобы ты знала, что я счастлив за вас, Хэйлс.
Look, I know... I was sketchy when I left but... just, you know, you surprised me and... I just want you to know I'm happy for you, Hales.
И только хотим, чтобы ты был счастлив.
We only want you to be happy.
Потому что когда тебе кто-то не безразличен, ты хочешь чтобы он был счастлив
Because anyone who cared for someone would want them to be happy.
Ты же хочешь, чтобы он был счастлив, и чтобы его жизнь сложилась хорошо.
You want to see that he is happy and that he has a good life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]