Чтобы ты сделал Çeviri İngilizce
1,920 parallel translation
Я хочу, чтобы ты вернулся туда поблагодарил за ужин, собрал команду и выметался с моей лодки к чёртовой матери. Я хочу, чтобы ты сделал это прямо сейчас.
I want you to go back in there, say thank you for the meal, collect your crew, and get the hell off my boat, and I want that right now.
Я хочу, чтобы ты сделал бомбу и взорвал ее. Сегодня.
I want you to make a bomb and explode it, today.
Я хочу, чтобы ты сделал полный обход, и обратил внимание на необходимый ремонт.
I want you to do a full walk-through, and note any needed repairs.
Нет, это то, что я хочу чтобы ты сделал.
No, that's what I want you to do.
Чтобы ты сделал, если бы я порвала с тобой прямо сейчас?
What would you do if I broke up with you right now?
Они хотят, чтобы ты сделал заявление, Нак.
They're insisting on a statement, Nuck.
Но взамен я бы хотел, чтобы ты сделал для меня пару вещей.
But in exchange, I'd like you to do a few things for me.
Ладно, Шелдон, осталось только одно испытание, чтобы ты сделал.
All right, Sheldon, there's only one thing left I want you to do.
Когда умер твой отец, не было ничего, чего бы ты не сделал, чтобы найти человека который его убил.
When your father died, there was nothing you wouldn't have done to find the man who killed him.
Из-за него у меня браслет с GPS, из-за него я ушел из домика толстопузов, и он ничего не сделал, чтобы помешать Маку рассказать всем о том, что ты умираешь.
He put me in this ankle tag, pushed me out the Chunk Bunk, and he stood and let Mac tell the world you were dying.
Но я сделал кое-что плохое и это моя вина и я просто хочу чтобы ты знала об этом.
But I did a bad thing and it's all my fault and I just want to admit it!
Ты бы никогда не сделал ничего такого, чтобы могло обидеть меня?
Would you ever do anything to hurt me?
- Ты бы никогда не сделал ничего такого, чтобы могло обидеть меня?
Would you ever do anything to hurt me?
Ты сделал это только для того, чтобы заработать очки у Чейза и Парк.
You only did this to score points over Chase and Park.
Он... Если уж он принял то, кем ты была, он бы не сделал так, чтобы ты бросала свою работу.
If he accepted who you were, he would not be making you give up your career.
Ты сделал всё, чтобы вернуть его на путь истинный?
You've made an attempt to return him to the fold?
Ты вообще-то сам сделал так, чтобы теперь всем это важно.
Because you kind of made it matter.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
I'm going to need you to do something for me.
Ти сказал мне, что на самом деле ты сделал... арестовал его за граффити, чтобы его не взяли за вооруженное ограбление.
T told me what you really did- - arresting him for graffiti so he didn't get caught up in guns and burglary.
Хорошо, чтобы ты не сделал, ты не сможешь ничего испортить.
Okay, whatever you do, you cannot cave.
Я пошла в журналистику, чтобы изменить мир, но ты сделал это невозможным
I went into journalism to make a difference, but you have made that impossible.
Я просто сделал комплимент. Ты рождена, чтобы готовить ладду!
I just gave you a compliment... you were horn to make ladoos!
Мне нужно, чтобы ты всё просмотрел и сделал отчёт к пятнице.
I need you to review and summarize by Friday.
Ты ни разу не сделал ничего, чтобы его заслужить.
You never did anything to earn it.
И Трейси, не хотел бы я, чтобы люди узнали, что твоя "благотворительность" - это просто прикрытие и что ты ничего не сделал, чтобы защитить эту страну от нападения Годзиллы.
And Tracy, I'd hate for people to realize that your "charity" is just a front that has done nothing to make this country safer from Godzilla attacks.
Что ты хочешь чтобы я сделал?
What do you need me to do?
Я ничего плохого не сделал, чтобы ты такие дела...
I'm not doing anything wrong.
Загипнотизировать, чтобы я сделал то, что ты всегда хотела сделать с человеком, каким бы извращенным это ни было - мне похуй.
You wanna hypnotize me into doing anything that you've ever wanted to do with a human being, no matter how depraved? I don't give a fuck.
Ты же сама рассказывала, что Билл сделал так, чтобы казалось, что трейлер Рэттрейев был снесен ураганом.
Didn't you tell me Bill made it look like Mack and Denise Rattray's trailer got hit by a tornado?
чтобы это сделал ты.
That is precisely why I want you to do it.
Вики, она сказала кем был парень, что он сделал с ней такого, что она захотела чтобы ты надрал ему зад?
Vicky, did she say who the guy was, what he did to piss her off, why she wanted you to beat his ass?
Я просто хочу, чтобы ты это сделал.
I just want you to do it.
Если ты хочешь сделать здесь карьеру, то я бы хотел, чтобы ты это сделал.
If you want a career here, I'd love to have you.
Что ты сделал, чтобы разозлить их?
What did you do to piss them off?
Ты сказал, что хочешь, чтобы я сделал что-то по-настоящему.
You said you wanted me to do something real.
О, да, после того, что ты сделал за два часа, не могу дождаться, чтобы увидеть, что ты сделаешь за минуту.
Oh, we, after what you did with two hours, - I can't wait to see what you do with a minute.
И ты знаешь, что он сделал, чтобы его вернуть?
And you know what he did to get it back?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
What do you want me to do?
А что ты хочешь, чтобы я сделал?
What do you want me to do?
Слушай, я сделал то, что сделал, по той же причине, по которой ты сделала, что сделала : чтобы спасти Харви, вот и всё.
Look, I did what I did for the same reason you did what you did, to help Harvey, that's all.
Но что меня удивляет в полетах Ива, то что должен быть первый раз когда он сделал это - ты не можешь подготовиться чтобы стать реактивным человеком.
But what gets me about Yves, flying, is there must have been a first time he did that - you can't work up to being a jet-powered man.
Всё, что тебе нужно, это дополнительное финансирование, чтобы добиться этого. но ты упрямо отказываешься иметь дело. с любым большим вкладчиком, так что я сделал это для тебя.
All you needed was the extra financing to get there but you stubbornly refused to deal with any large contributor so I did it for you.
Хотелось бы мне, чтобы ты был мужским портным, тогда бы ты его починил и сделал годным для маршировки.
I would thou wert a man's tailor that thou mightst mend him and make him fit to go.
Что ты хочешь, чтобы я сделал с деньгами?
What do you want me to do with the money?
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
I need you to do something.
Он так сделал, чтобы ты боялась и сотрудничала, понимаешь?
He did that to keep you scared and cooperating, you understand?
Что ты хочешь чтобы я сделал?
What do you want me to do about it?
Когда ты крал у компании, ты сделал что-нибудь, чтобы замести следы?
When you stole from this firm, did you do anything to cover your tracks?
Что ты хочешь чтобы я сделал?
- What do you want me to do?
Намного лучше. Чтобы ты там ни сделал своей рукой, это сработало.
Like--like a lot better!
но, что бы ты не сделал, не вешай это на меня, чтобы выйти сухим.
But whatever you do, don't hang me out to dry.
чтобы ты сделал это 22
чтобы ты сделал кое 31
чтобы ты сделала 29
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты сделал кое 31
чтобы ты сделала 29
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты была здесь 62
чтобы ты знала 1127
чтобы ты остался 109
чтобы ты это сделал 50
чтобы ты 370
чтобы ты поняла 101
чтобы ты думал 112
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты была здесь 62
чтобы ты знала 1127
чтобы ты остался 109
чтобы ты это сделал 50
чтобы ты 370
чтобы ты поняла 101
чтобы ты думал 112