Чтобы ты это сделал Çeviri İngilizce
529 parallel translation
Я бы хотела, чтобы ты это сделал.
I want you to.
Впрочем, я бы хотела, чтобы ты это сделал.
I'd like you to, then.
Я хочу, чтобы ты это сделал.
I want you to.
Я хочу, чтобы ты это сделал.
I want you to make this work.
- я хочу, чтобы ты это сделал.
- No, I want YOU to do it.
Я хочу, чтобы ты это сделал, пока я ещё могу узнать тебя в толпе.
I'd like to see you do this while I can still pick you out of a crowd.
Я хотела, чтобы ты это сделал.
I wanted you to do it.
Конечно, чтобы ты все испортил, как ты это сделал сегодня, вмешавшись когда я почти убедил ее отказаться от иска.
Sure, and have you spoil all my good work... as you did tonight, barging in... just as I'd about convinced her to drop the case.
С какой стати ты меня упрекаешь? Это ты сделал всё, чтобы мы развелись.
Then why did you promise not to fight the divorce and do everything you possibly could to gum up the whole works?
Ты сделал это нарочно, дрянной мальчишка, чтобы я не поймала его.
You did it on purpose, wicked boy. So I wouldn't catch him.
Феликс, ты сделал это чтобы остановить свадьбу.
Oh, Felix, you did it to stop the wedding.
А может, ты не против, чтобы я это сделал?
You know, maybe you won't be bad to interfere with.
Сделал я это исключительно для нашей дружбы, чтобы ты считал, что я достоин быть твоим другом ". Но хочу, чтобы ты знал.
" who has never existed, but I just want you to know..
Ты сделал это... чтобы посмеяться... как ты смеялся все эти годы... над моей матерью, над Митцу, надо мной, над Ники
You did do it... so you could laugh... as you've been laughing for years... at my mother, at Mitso, at me... at Niki...
Васор сделал это нарочно, чтобы ты не вернулся.
Vasor was making certain that you wouldn't get back.
И ты хочешь, чтобы это сделал я?
And that you would have me do?
И как ты хочешь, чтобы я это сделал?
How do I go about that?
Выходит, ты сделал это, чтобы у меня было о чем писать?
So you did it that I can write about that?
Но я хочу, чтобы ты сделал это с чувством.
But I want you to do it with feelings.
- Ты хочешь, чтобы я сделал это!
- You want me to do it?
- Ты сам хочешь, чтобы я сделал это!
- You wanted me to do it
Ты хочешь, чтобы я это для тебя сделал?
Or do you want me to try?
Это зависит от того, что ты сделал, чтобы ее избегнуть.
That rather depends on what you do to avoid it.
Ты ведь не хочешь, чтобы я сделал это?
You don't want me to do it, do you?
Ты хочешь, чтобы я сделал это вместе с Кодзо?
What do you want Kozo and me to do?
Я бы хотела, чтобы ты сделал это еще раз.
I should like you to do it again.
– Они хотят, чтобы это сделал ты.
- They want you to go for it.
Если ты не был влюблен, ты это сделал, чтобы мне насолить.
If you weren't in love, you did it to spite me
Я хочу, чтобы ты сделал еще одну копию с этой кассеты, и на этот раз она пойдет в полицию.
I want you to make another copy of that tape, and this one's for the police.
Эй громила, ты ведь не хочешь чтобы я сделал больно этой красивой даме
Hey, big fella. You wouldn't want me to hurt the lovely lady, would you?
- Босс хочет, чтобы это сделал ты.
- What? - The boss wants you to do it.
" ебе дали верЄвку, чтобы повеситьс €, и ты это сделал.
I've been wound to you hanging and you have.
- Ты не хочешь, чтобы я это сделал.
- You don't want me to do it.
Я поймаю парня, который это сделал... и я хочу, чтобы ты его арестовал, хорошо?
I'm gonna get the guy Who did it... and I Want you to arrest him When I bring him out, OK?
Ты хочешь, чтобы я поверил, что ты сделал это все сама?
You expect me to believe you did all this on your own?
Потому что, если ты действительно хочешь, чтобы я это сделал, я сделаю.
Because if you really want me to do that for you, I will.
Именно это я и хочу, чтобы ты сделал.
That's exactly what I want you to do.
Нет, я не думаю, что ты это сделал, но мне бы хотелось, чтобы услышать, как ты это скажешь
No, I don't think that you did, but I'd like to hear you say it.
Я полностью помню то время когда мы были в седьмом классе... мы смешали всю еду на подносах для ланча... и ты заплатил мне доллар, чтобы я всё это съел, и я это сделал.
I was totally remembering the time we were in the seventh grade... and we mashed up our food on our lunch trays... and you paid me a dollar to eat it, and I did.
Нет, я хочу, чтобы это ты сделал мне массаж
No, I want you to scratch for me
Что ты сделал, чтобы люди Махони перестреляли друг друга? Ничего. Забудь это.
Our man Lewis has a Chuck Norris streak.
Я пришел к мнению, что он использовал свои знания для того, чтобы люди Махони пересобачились между собой. - Я думаю, что он сделал это. - Тогда зачем ты ему помогал?
I don't know who, but I do know why, and if you two understand the why, then you'll figure out who.
Ее дочь, и соответственно моя двоюродная сестра Ханна, убежала из дома в юношеском возрасте, - как и ты это сделал в 70-ых, - с каким-то клавишником в Австралию, чтобы найти бога в наркотических галлюцинациях.
Her daughter, my cousin Hannah, had run away from home in her late teens - as you did in the'70s - with some keyboard player to Australia to find God in a sugar cube.
Мне нужно, чтобы ты подошёл и сделал вид, что это твоя машина.
I need you to get up here and pretend this is your car.
Ты хочешь, чтобы я это сделал?
Yeah? You want me to do it?
Ты все это сделал чтобы помочь мне петь?
You did all this just to help me sing?
- Ты хотел бы, чтобы я сделал это? - Торопись, они ждут.
- ( sing ) You want me to do it ( sing ) - ( sing ) Hurry, they're waiting ( sing )
- Ты хотел, чтобы я сделал это! А ну как я останусь здесь и нарушу твой план?
( sing ) You want me to do it What if I just stayed here and ruined Your ambition ( sing )
- Я не знал, что ты хочешь, чтобы я это сделал.
- I didn't know if you wanted me to.
Хочу, чтобы ты извинился, а потом сказал всем, что это сделал ты.
I want you to apologize and then I want you to turn yourself in.
Ты действительно хочешь, чтобы я сделал это?
You really wanna make me do that?
чтобы ты это сделала 21
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты была здесь 62
чтобы ты знала 1127
чтобы ты сделал 58
чтобы ты остался 109
чтобы ты 370
чтобы ты поняла 101
чтобы ты думал 112
чтобы ты сказала 58
чтобы ты что 87
чтобы ты была здесь 62
чтобы ты знала 1127
чтобы ты сделал 58
чтобы ты остался 109
чтобы ты 370
чтобы ты поняла 101
чтобы ты думал 112
чтобы ты сказала 58
чтобы ты что 87