English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чтобы ты уходила

Чтобы ты уходила Çeviri İngilizce

77 parallel translation
Не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want you to go.
Я не потерплю, чтобы ты уходила с незнакомыми парнями.
I won't have you going out with boys I've never met.
Я не хочу, чтобы ты уходила. Я не в состоянии принять решение твоего отца. Но я знаю, думает он только о твоем счастье.
I don't want you to go, Bea and I can't agree with your father's decision, but I know he's thinking of your happiness.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want you to leave.
Мы не хотим, чтобы ты уходила
We don't want you to go.
Потому что я не хочу, чтобы ты уходила.
Uh, that was Bess, and she's kind of worried about you. - Where is she? - She's still at the Girl Scout meeting.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Don't go.
- Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Because I never want you leaving me again.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want you to go.
Я не хочу чтобы ты уходила.
I don't want you to go away.
Я понимаю, что жалок,... но я не хочу, чтобы ты уходила.
True it's pathetic but I don't want you to go.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want you to go
Я могу посидеть здесь и посочувствовать, могу сказать, чтобы ты уходила, но я не собираюсь этого делать, потому что я люблю свою работу.
I can sit here and I can baby you and I can tell you to quit but I'm not going to do that, because I really love my job.
Не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want you to leave.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
And I don't want you to go.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want you to go!
я не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want you to go.
Я не хочу чтобы ты уходила.
- I do not want you to resign.
чтобы ты уходила.
I don't want you to go.
Но я не говорил, чтобы ты уходила.
I didn't tell you to leave.
Не хочу, чтобы ты уходила из-за меня.
I don't want you to have to leave because of me.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want that.
Мы сделали этот дом безопасным для тебя не для того, чтобы ты уходила.
We didn't create a safe house for you to leave it.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
I told you don't leave.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
- I don't want you to go.
Не уходи. Я не хочу, чтобы ты уходила.
I don't want you to go.
По-моему, я дважды сказала, чтобы ты уходила.
I thought I told you to leave twice.
Нет, я не хочу, чтобы ты уходила.
No, I don't want you to leave.
чтобы ты уходила!
I never ordered you to go far either!
- Я не хочу, чтобы ты уходила.
- I don't want you to go.
- Я не хочу чтобы ты уходила.
- I don't want you to leave.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Oh, I wish you wouldn't go.
Я говорю невпопад, но я не хочу, чтобы ты уходила.
And I'm not going to get this right, but I don't want you to leave.
- Было написано "бесплатная добавка". Я не хотел, чтобы ты уходила.
The sign said, "free refills."
Я не хочу чтобы ты уходила.
I don't want you to leave.
Хорошо, я не хочу, чтобы ты уходила.
Good, because I didn't want you to leave. Then why didn't you just say that?
Я не хотел, чтобы ты уходила.
I didn't want you to go.
Конечно, я не хочу чтобы ты уходила, но я не собираюсь физически тебя останавливать.
Of course I don't want you to leave, but I'm not gonna physically stop you.
- Да, верно. Это ты говоришь. А отец и Сачико не хотят, чтобы я уходила.
Maybe you think so, but Father and Sachiko wouldn't kick me out, right?
Ты не хочешь, чтобы я уходила, так?
You don't really want me to go, do you?
Я хочу, чтобы ты положила трубку и быстро уходила из библиотеки.
Put the phone down and get out of the library now.
Я дам тебе 10,000 $ чтобы ты не уходила с ним сегодня.
000 not to go home with him tonight.
- А ты не хочешь, чтобы я уходила?
- Well, don't you want me to?
Я не хочу, чтобы ты опять уходила
I won't let you get away.
Я хочу чтобы ты была со мной, и не уходила ни по чьей просьбе.
I would have you by my side, not be dislodged by any request.
Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не уходила никуда с незнакомыми людьми?
How many times have I told you never to go anywhere with someone you've just met?
Не хочу, чтобы ты так уходила
I-I'd just hate to see you leave like this.
Я предпочел бы, чтобы ты никуда не уходила!
Don't go anywhere. I'd prefer if you didn't go anywhere!
Только если ты не хочешь, чтобы я уходила.
Unless you don't want me to go.
Мне не нужно, чтобы ты сейчас уходила на больничный.
I need you not crippled right now.
Я не хочу, чтобы ты сейчас уходила.
No, no, I don't want you leaving now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]