English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я был на работе

Я был на работе Çeviri İngilizce

158 parallel translation
Я был на работе.
I was at the office.
Это правда, я был на работе.
At work? - Yes.
Я был на работе.
I was on a job.
Я был на работе.
I'm at work you know.
- Я был на работе.
I was at work.
На следующее утро, Робин была слишком уставшей, чтобы возвращаться обратно в Бруклин, поэтому, пока я был на работе, она пошла в мою квартиру прикорнуть на пару часиков, и вот тогда...
The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when...
Что? Я был на работе
You were at work till 3 : 00 in the morning?
Я был на работе.
I was at work.
- Я был на работе.
- I was working.
Я был на работе, и начал думать о мой одинокой... красивой жене,
Well, I was at work and I started thinking about. My lonely... beautiful wife.
Я был на работе.
Sorry we're late. I was at work.
Я был на работе...
I was on the job...
- Не знаю, я был на работе.
I don't know, I've been at work.
Я не знаю, как и почему это произошло, но мы встретились в другой день когда я был на работе у ее дома.
I don't know how or why it happened, but we met the other day when I was on the job at her house.
Я был на работе все утро.
I've been at work all morning.
Я был на работе. Я занят в городской планировке.
Oh, I was at work, I'm in town planning.
Я только что был на моем пути к работе.
I just was on my way to work.
Я был здесь совершенно один, я сказал на работе, чтобы меня не беспокоили, к тому же, я отключил телефон, я даже отключил факс, чтобы быть в абсолютном покое, мне надо поработать над очень серьёзным контрактом.
I've been here all alone, I said at work to me not bothered besides, I turned off the phone, I even turned off the fax, to be in absolute peace, I need to work on a very major contract.
Да, простите, мистер Грин, я был очень занят на работе.
Yes, forgive me, I've been very busy at work.
Если она спросит, я весь день был на работе.
If she asks you, I was at work all day.
Я уснула рано. На работе был тяжелый день
The conveniently washed-out road.
Я, должно быть, был занят на работе.
I must've been working. I must've been working.
Слушайте, у Энджи был реально трудный день на работе, поэтому я буду массировать ей ступни ног, и вам лучше убраться до того, как я начну массировать другие ее части тела.
Listen, uh, angie had a really rough day at work, so I'm gonna rub her feet and you might wanna clear out before I start rubbin'other stuff.
У Джесса на работе был день открытых дверей, он меня пригласил, и я поехала, там был и Люк с Эйприл. Ничего.
Nothing.
Стифен всю ночь был на работе, так что я пошел гулять и даже кое-что поимел.
Stephen had to work all night, so I went out and got even.
Но я всегда работал, даже когда не был на работе.
I was always working even when I wasn't at work.
Если бы не вши, я бы получил эту работу обратно, и был бы на работе, когда через две недели, в компанию нагрянула Комиссия по ценным бумагам и биржам.
If it weren't for the lice, I would have gotten my job back, and I would have been working there when, two weeks later, the Securitiesand Exchange Commission came a-knocking.
Я тоже терпеливо ждал, чтобы увидеть тебя трудился на временной работе, пока был в отпуске.
I also waited patiently to see you and took a part-time job while on vacation.
Но... он был так настойчив, что я подумал, если он расскажет людям на работе, они... они могут рассказать кому-то еще.
But he was so insistent, I figured if he was telling people at work, he... he could be telling other people, too.
Вот был бы ужас : я рассказываю про всех этих успешных девчонок, а ты торчишь на кокай-нибудь бездарной ненавистной работе.
It would be awful if I just listed all our successful friends and you were stuck in some terrible, dead end job you hated.
Иной раз я думаю : он был бы счастлив умереть на работе.
Sometimes I think he'd love to die on a job.
– Я должен был задержаться на работе.
- I had to stay at work a bit longer.
В общем, я сидел на работе и посматривал на наших бухгалтеров, и там был Кевин Малоун.
So I was in the office, and I look over to our accounting division, and there's Kevin Malone.
Боюсь, я был слишком занят на работе, чтобы обращать на это внимание.
I guess I've been too busy at work to notice.
Я был там, где меня и нашли другие копы - на работе.
I was where those other cops found me, at my job.
Я ждал подходящего момента и я действительно был сильно загружен на работе.
I was waiting for the right time, and I've been really slammed here at work.
Даже возвращаясь домой, бывали случаи когда он говорил своим друзьям, что был на работе, но я знал что это не правда.
Even back home, there were times he'd tell his folks he was at work, but I knew that that wasn't true.
В то время я был на работе.
Wish I could be more help.
Я слышала, ты не был на работе. Вот хотела узнать как ты.
You were not working and I whether it was okay.
Я был сумасшедше занят на работе.
I've been crazy busy at work.
Я и Элис, мы собирались встретиться в ресторане, но у нас произошла ссора на работе, и я был расстроен.
Me and Alice, we were gonna meet at the restaurant, but we had a fight at work, and I got upset.
Стоп, я думала, он был на работе.
Wait, I thought he was at work.
Я хочу сказать это, если можно, в стиле обычного безработного актёра который был у них на Call My Bluff, который когда нагибался, чтобы услышать определение, молил о работе.
out-of-work actor they used to have in an effort to beg for work.
Я не был на работе.
I wasn't at work.
Когда я был на оперативной работе, я видел как три агента КГБ обманули полиграф.
When I was in OPs, I watched three different KGB agents beat the polygraph.
Знаешь, я был слишком занят на работе.
You know, I was so busy at work.
Я был сильно занят на работе, но сегодня я нашел пару костей. и они были очень –
I've been really busy at work, but I found some bones in the garbage today and they're very- -
Да, я был сильно занят на работе и...
I'm really busy at work and- -
Я хотела ребенка. Но была слишком занята на работе. Он был единственной возможностью.
i wanted a kid too busy at work he was the only opportunity
Я не смог пойти, потому что был на работе.
I couldn't go because I had to work.
Не думаю, что в Вероне было чересчур много Полицейских, тыковка, ну, насколько мне известно, это было много лет назад и я был занят на работе.
I didn't think Verona was too much cop, love, as it goes, but it was years ago and I was working.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]