Я встретила тебя Çeviri İngilizce
398 parallel translation
Затем я встретила тебя.
Then I met you.
Ты мне понравилась с того момента, как я встретила тебя.
I liked you from the moment I met you.
Когда я встретила тебя, я не знала, но я не могу жить в нищете.
When I knew you, not yet it knew it but... I cannot live badly.
Я встретила тебя неожиданно.
I didn't expect to see you.
И в результате я встретила тебя.
And I met you as a result.
Да, на борцовой арене, где я встретила тебя... На поле для гольфа, где ты выглядел таким красавчиком... Но было таким разочарованием не видеть тебя в банке.
yes, the wrestling arena, where I met you, the golf course, where you looked so handsome, but it was such a dissapointment not to see you at the bank
Думаешь, если бы я встретила тебя первым, мы были бы вместе?
D'you ever wonder if I'd met you first, we'd been the ones to get involved?
Тогда я перебралась к доктору Юруковой. А позже я встретила тебя – вот и все!
so I went to live with Dr. Yurukova, and then we met - and that's it!
Я встретила тебя на лестнице, ты медленно спускался по ней.
I met you on some stairs as you were going down slowly.
Я встретила тебя в темноте. Ты показал мне выход.
I walked in darkness and you showed me the way out.
В тот день, когда я встретила тебя, тоже шел дождь.
It was raining the day I met you.
А потом я встретила тебя, и туман... начал рассеиваться.
And then I met you and the fog... started to lift.
Я встретила тебя в прачечной, мы взяли по ошибке вещи друг друга.
I met you at the Laundromat and we just switched laundry. You know?
Я хочу этого с того самого дня, когда я встретила тебя в лифте.
I've wanted to ever since I saw you that day in the elevator.
Я встретила тебя в коридоре в вашем доме.
I ran into you in the hallway in your building.
У меня вся жизнь была впереди и потом я встретила тебя.
I had my whole life ahead of me, and then I met you.
И мне повезло, что я встретила тебя
And it's just luck I get to love you
Я рада, что встретила тебя.
I'm glad I met you.
- Я злая с тех пор, как встретила тебя.
- I've been mad ever since I met you.
я то же я работаю над этим я вижу однажды я встретила девушку в поезде она сказала одну вещь, которую я надеюсь что не забыла она сказала "держи парня за ноги... он должен быть обеспокоенным и напряженным, и ревновать тебя"
So would I. I'm working on it. I see.
Я не знала, во сколько ты выходишь, иначе я бы тебя встретила.
I didn't know what time you were getting out Or I would have been there to meet you. That would have been nice.
Больше, чем ты можешь себе представить. Я не знала, что такое счастье, пока не встретила тебя.
I never really knew happiness until I loved you.
И здесь я встретила тебя.
Then I met you.
Знаю. Пока не встретила тебя, я и не думала, что так бывает.
Until I met you, I didn't think it was possible either.
- Уайт, когда я тебя встретила, я подумала, что не смогу следовать за тобой из города в город и ждать новостей о твоей смерти. Я так не могу.
- Wyatt, when I first met you I told you I wouldn't follow you from town to town... sitting in the darkness, waiting for someone to bring the news you'd been killed.
И я сказала ему, что встретила тебя...
And I told him I had just met you...
Я тебя знаю, ясно, что ты кого-то встретила.
You did. I know you too well
Будь проклят день, когда я тебя встретила, подонок!
Be damned the day when I met you, bastard!
Знаешь, я ни за что бы тебя не узнала, если бы встретила на улице.
You know that I wouldn't have recognized if you hadn't come with your father?
Когда я тебя встретила, ты уже был пилотом, поэтому я никогда не жаловалась.
When I met you, you were already a pilot, so I never had a complaint coming.
Потом я встретила тебя.
You happened to come by...
По правде говоря, это было ночью, когда я тебя встретила.
In fact, it was the night I met you.
Когда я впервые встретила тебя... ты был полон жизненной энергии.
When I first met you... you were larger than life.
Мне жаль, что я вообще встретила тебя.
I'm sorry I ever met you.
Мне жаль, что я вообще тебя встретила.
I'm sorry I ever met you. Okay.
Когда я первый раз встретила тебя, Я подумала может вероятно.. ... не исключено.
When I first met you, I thought maybe possibly you might be.
Я не могла представить, на что действительна похожа жизнь, пока не встретила тебя.
I can't imagine what life was like before I met you.
Сожалею, что я встретила тебя!
Sorry I loved you for all those years!
Если захочешь, чтобы я тебя встретила просто позвони.
Well, if you need that ride just give me a call.
Я передам Одиль, что встретила тебя.
I'll tell Odile I saw you.
Думаю, родители будут рады узнать, что я тебя здесь встретила.
I'm sure Mom and Dad will be really pleased to hear I ran into you.
Я помню, как встретила тебя.
I so vividly remember meeting you.
Жизнь была такой легкой, пока я не встретила тебя.
Life was so much easier before I met you.
И я очень счастлива, что встретила тебя.
And I'm quite happy I met you.
Не говори ей то, что я тебе скажу, но она сказала, что она тебя полюбила... с первого раза, как встретила на улице.
Don't tell her I told you, but she said she knew she love you... from the first time she met you on the street.
Я просто этого не осознавала, пока не встретила тебя.
I never realized it until I met you.
О том же подумала и я, когда встретила тебя в первый раз.
- What I thought when I met you.
Мне жаль, что я вообще когда-то тебя встретила.
I'm sorry that we ever met.
Видишь ли, я встретила Элизабет в магазине и попросила её, если она захочет, пригласить тебя на танцы.
See, I ran into Elizabeth in the market and I asked her if she would please ask you out to the dance.
Прости меня, я не встретила тебя тем путем, каким я сказала.
I'm sorry I couldn't meet you the way I said I would.
С первой минуты как я тебя встретила, голос внутри меня сказал, наконец-то я встретила того, кого искала всю свою жизнь.
From the first minute I met you, a voice inside me said I finally found what I've been searching for my whole life.
я встретила его 17
я встретила парня 26
я встретила кое 29
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
я встретила парня 26
я встретила кое 29
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45