English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я делаю все

Я делаю все Çeviri İngilizce

2,010 parallel translation
Я делаю все, что он сказал.
I'm out doing what he said.
Я делаю все возможное.
- I do my best.
Почему я делаю все это с собой?
♪ why am I doing this to myself?
Я делаю все что могу, чтобы отвязаться от Мелинды.
I'm doing everything I can to fend Melinda off.
Я делаю все это ради книги.
I want to do this by the book.
До тех пор, пока я делаю все возможное для моего клиента, это все, что имеет значение.
As long as I'm doing the best thing for my client, that's all that counts.
Я делаю все, что могу.
I'm doing everything I can.
Это все что я делаю.
That was all I had.
Все что я делаю, в попытках расслабиться.
That was all I had to try to relax myself.
Так что... тебе придётся простить меня за то, что я всё запорол. Потому что... Я сейчас делаю всё от себя зависящее чтобы не повторить ошибку.
So, you're gonna have to forgive me for fucking up, because I'm trying my best to not make that same mistake again.
Это вроде... мы сделали этого прекрасного ребенка, но при этом, я все еще не понимаю, какого хуя я делаю.
It's like we made this beautiful child, and I still don't know what the fuck I'm doing.
А я питаю это чудовище, которое пытается разрушить все, что я делаю.
All I'm doing is feeding the beast that's trying to destroy me.
Я все это делаю для вас
I do it all for you guys.
Ну да, зато я всё делаю без помощи фарма индустрии.
Yeah, well, I'm working without pharmaceutical assistance.
Все что я делаю, на благо семьи.
Everything I do is for the family.
Поэтому я всё делаю по-своему.
So, I'm doing it my way.
Я делаю всё, на что способна.
I can... I'm doing everything that I can.
Всё что у меня есть - это мой парень и, я понятия не имею, что я делаю.
All I have here is my boyfriend, and... And I have no idea what I'm doing.
* Ты знаешь, мне снятся цветные сны * * И я делаю то, что хотела * * Ты думаешь, что отнял у меня все лучшее *
â ™ ª You know I dream in color â ™ ª â ™ ª And do the things I want â ™ ª â ™ ª You think you got the best of me â ™ ª â ™ ª Think you had the last laugh â ™ ª
И я делаю это все, пока подогреваю интерес своего парня, и оставляю его физически удовлетворенным, а так же остаюсь капитаном шестнадцати клубов, и продолжаю существовать.
And I do all of this while keeping my boyfriend interested and physically satisfied and being the captain of 16 clubs and keeping a 3.86 GPA.
Все, что я вижу, пробую, делаю, все это ослаблено из-за этих неполноценных глаз, слабого носа, паршивых инстинктов.
Nora... Shouldn't you be picking off Bambi in some faraway enchanted forest? I've been thinking about you today.
Я все делаю правильно а мне все равно от тебя достается!
I get everything right and I'm still getting it from you!
И я делаю всё, что в моих силах, чтобы помочь ей завершить миссию.
And I'm doing everything that I can to help her complete the mission.
Я это все для тебя делаю, а ты меня нахуй посылаешь.
Everything I do for you and you fuck it back at me.
Но я всё делаю для тебя.
But I do everything for you.
Но я делаю всё, что могу, чтобы Сплетница перестала его публиковать.
But I am doing everything I can to get Gossip Girl to stop posting any more of it.
- Потому что я не делаю всё, что ты мне говоришь.
Because I don't do everything you tell me to do.
Я делаю всё возможное, чтобы найти Бриджет.
I'm doing everything I can to find Bridget.
Знаю, ты только это и говоришь я делаю всё что могу
You keep saying that. # I'm trying to do the right thing here.
Я здесь всё в округе делаю.
I do everything around here.
Всё, что я делаю в своей жизни, я делаю, благодаря тому, что ты любишь меня.
Anything I do in my life, I can do because you love me.
Все, что я делаю целыми днями - анализирую факты.
All I do all day is analyze facts.
Я знаю, это трудно понять, но всё, что я сделал, всё, что я делаю - это ради вас.
I know this is hard to understand, but everything that I have done, everything that I'm doing, is for you.
Это я и делаю, все просто.
it's what I do. It's nothing.
Эта проблема требует моего участия, и я просто делаю все, что могу.
This is a crisis that needs my attention and I'm just here to do what I can.
Ты можешь тусоваться и смотреть, что я делаю, и почему я такая усталая все время. Ты кажешься слишком усталой для женщины твоего возраста.
You can hang out and see what I do and why I'm so tired all the time you do seem overly tired for a woman your age.
Но ты все еще не сказал мне, зачем я это делаю, Ричард.
But you still haven't told me why I'm doing this, Richard.
Потому что, все что я делаю для Тебя, ей не подходит.
Whatever I do for Your sake makes her unhappy.
Не надо мне ничего говорить! Все о Мишель делаю я.
Everything about her go through me.
Все о Мишель делаю я!
- Everything about her go through me.
- Не могла бы ты перестать осуждать меня и все, что я делаю?
- Would you please stop just judging me and everything that I do?
Почему все должны быть более шокированы тем, что я делаю, чем тем, что делаешь ты?
Why should everyone be so much more shocked by what I do than what you do?
" Эй, все, смотрите, посмотрите, что я делаю.
" Hey, everybody, look, look what I'm doing.
Да, знаю, сейчас я на тёмной стороне, но я делаю всё, чтобы это исправить.
Yes, I know I'm in a really dark place right now, but I'm doing everything I can to fix it.
Все, что я делаю - это получаю в хвост и в гриву от босса.
All I do round here is take flak for the guv'nor.
Я делаю вечерние платья, но не так как все.
I do gowns, but I do'em in a different way.
Я делаю всё возможное, чтобы быть уверенной что не потеряю себя так снова.
Now I do whatever it takes to make sure I don't lose myself like that again.
Я делаю всё, чтобы защитить семью.
I do what I need to do to protect the family.
Я делаю всё, что в моих силах, Микель. Дай мне переговорить с Омаром.
I do everything I can, but let me talk to Omar.
Если не отбросить всё, в том числе моральные проблемы - в моем случае это родители с братьями, обеспокоенные тем, что я делаю что-то невероятное - то заниматься этим вы не сможете.
If you do not throw away everything including moral issues - in my case it's parents and his brothers, worried that I'm doing something incredible - you do this, you can not.
И вот, ты появляешься так внезапно, и тогда я чувствую, будто всё это время ты присматривался ко мне, словно, я делаю что-то не так, а в следующую секунду ты открываешь душу... щёлк... и опять прячешься в свою раковину.
And today, you showed up unannounced, and then I feel like you're evaluating me the whole time, like I'm doing something wrong, and then the second you open up, snap. Go back in your shell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]