English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я делаю все возможное

Я делаю все возможное Çeviri İngilizce

120 parallel translation
- Ну, я делаю все возможное...
- Well, I'm doing my best...
Я делаю все возможное.
I'm doing my best.
- Я делаю все возможное!
- I do my best!
Я не могу, он сильнее меня. Я делаю все возможное, чтобы не видеть его. А потом, все начинается снова.
I do all I can to stop seeing him and then I give in again.
Он знает, что я делаю все возможное, чтобы укрепить дружбу между Доминионом и баджорским народом?
is he aware that I'm doing everything I can to strengthen the bond between the Dominion and the Bajorans?
Полковник, я делаю все возможное.
I'm doing all I can.
Вы должны видеть, я делаю все возможное, чтобы разобраться с этим.
You must see I'm doing my best to sort this out.
- Я делаю все возможное. - Делайте больше.
- I'm doing everything I can.
Я делаю все возможное, людей и ресурсов не хватает. Если у вас с этим проблема - обращайтесь к шефу.
I am doing what I can, with extremely limited staff and resources and if you have a problem with that, take it up with the chief.
я делаю все возможное, друг.
I'm doing my best, man.
Я делаю все возможное, чтобы обеспечить тебе это.
I've done my best to provide that for you.
Я делаю все возможное.
I am doing everything I can.
Поэтому я делаю все возможное чтобы вернуть все на свои места.
That's why I'm doing everything I can to get everyone back to their rightful places.
Знаешь, Сара. Я делаю все возможное.
you know what, sara, i'm doing my best.
Пойми, я делаю все возможное. Я сделаю...
Listen, I'm doing everything that I can.
Я делаю все возможное.
I'm doing everything I can.
Я делаю все возможное и невозможное, чтобы наладить с ними хорошие отношения, а ты опаздываешь на 45 минут!
I've worked my arse off just to get them in a room with us and you keep them waiting for 45 minutes!
Я делаю все возможное, Артур.
I'm giving you all I can, arthur.
И я делаю все возможное.
And I am doing my best.
Я делаю все возможное для детей, но...
So much for the kids to try, but...
Я делаю все возможное, знаете.
I'm already doing my best, you know.
До тех пор, пока я делаю все возможное для моего клиента, это все, что имеет значение.
WOMAN COUGHS
послушай, я делаю все возможное здесь чтобы убедиться, что вы счастливы что Марк счастлив, и что крошечное создание растущее внутри меня счастливо я не знаю что еще сделать чтобы быть честной пожалуйста, скажи мне и я сделаю это
Look, I am doing my best here to make sure that you are happy and that Mark's happy and that the tiny person growing inside me is happy. I don't know what else I can do, to be honest. Please tell me,'cause I'll do it.
Я делаю все возможное, сэр.
I do my best, sir.
Почему она не влюбилась в кого-то другого? Я делаю для этого всё возможное.
We will do our best.
Но я делаю всё возможное.
But i'm doing my best.
Я делаю всё возможное, Цезарь, клянусь тебе!
I am doing everything I... I can, Caesar. I swear.
Я делаю всё возможное, чтобы остановить это.
I'm doing everything I can to stop it.
И я сейчас делаю все возможное, чтобы найти ему хорошую сиделку.
Yes. I'm doing what I can to find some good daycare.
Ты должен знать, я делаю для тебя все возможное.
You have to know I'm doing what's best for you.
Я делаю всё возможное.
I'm all over this one, Bo.
Ты обобрал меня до нитки, и я делаю всё возможное.
You've stripped me of every penny I once had, and I'm making the best of it.
Я делаю всё возможное, но ты тоже не должна сдаваться, мама.
I am doing my best but Mom you should hang in there too.
Я и так делаю все возможное.
I've made the best of things.
Я сказал себе, что делаю всё возможное что бы потопить Компанию.
I told myself I would do whatever it took to take down the company.
Я хочу поскорее забыть его, как страшный сон, и делаю для этого все возможное.
I am writing it off as MIA and proceeding accordingly.
Если это причина заболевания, значит я ничем не могу помочь, но хотя бы я делаю всё возможное.
It gives me a cause, and it means that there's nothing I can do so at least I'm doing what I can do. I'll...
Я делаю все возможное.
I do my best.
- Я делаю всё возможное.
- I tried. What do you want?
Я делаю всё возможное, чтобы вернуть сюда тебя и Пита.
I'm doing everything I can to get you and Pete back here.
Я делаю почти всё возможное, чтобы избавится от этих "клубов гиков".
I've almost banged so much tail at those "geek fests."
Я делаю всё возможное, чтобы узнать это.
I'm doing my best to find out.
Я делаю всё возможное.
I'm tying my best.
Я уже говорил, что делаю все возможное, чтобы наскрести на выплаты.
I told you already, I'm doing my best to scrape the payment together.
Сказали, что первокурсникам соло не дают. Но я делаю всё возможное, чтобы изменить это.
Well, they said they're not giving solos to first-years but I'm doing everything I can to change that.
Я делаю всё возможное.
I'm doing everything I can.
Я делаю всё возможное, Вивьен.
I'm doing my best, Vivien.
И я делаю всё возможное, чтобы выполнять эту работу.
I do what it takes to get the job done.
Я делаю всё возможное, но мне нужна помощь.
I'm doing the best that I can, but I need help.
Просто я делаю всё возможное для своих детей.
So I think I try to do best.
Слушайте, я делаю всё возможное, чтобы убедить Картер, что ваш парень не проблема.
I'm doing I can to convince Carter your boy's not a problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]