Я делаю то Çeviri İngilizce
2,187 parallel translation
О, я делаю то, что мне говорят.
Oh, I do what I'm told.
- Я делаю то, что должна, чтобы отменить иммунитет Александра Лавича.
- I'm doing what I have to do to get Alexander Lavich's immunity waived.
Я делаю то, что Красный Джон мне велит.
I do what Red John tells me to do.
Я делаю то, что должен был делать ты.
I am doing what you should be doing.
Но я не собираюсь позволить этим чувствам встать на пути, когда я делаю то, что правильно.
But I'm not going to allow those feelings get in the way of doing what is right.
Я делаю то, что вы не смогли.
I am doing what you could not do.
Я делаю то, что правильно.
I have to do what's right.
Я делаю то, чего они не могут.
Because I do what they can't.
Я делаю только то, что хочу делать.
I only do what I want to do.
Я делаю то, что правильно для шоу.
I'm doing what's right for the show.
Но у тебя хватило мужества извиниться перед Бодри и это то, что я сейчас делаю.
But you had the balls to apologize to the Beaudrys, and-and that's what I'm doing right now.
Я делаю с ней то, что захочу.
I do with it as I please!
Я только делаю то, что должен делать мужчина.
I'm just doing what a man should do.
Ну, ты сравниваешь то что ты делаешь и что я делаю...
Well, you drew a comparison between what you were doing and what I was doing so...
Почему она при поражении делает то, что я делаю при победе.
Why is she doing in defeat what I do in victory?
Я люблю то что я делаю.
I love what I do.
Это вроде бы то, что я делаю.
It's kind of what I do.
Что я-то здесь делаю?
What am I doing here?
То, что я делаю, настолько скучно?
So, what I'm doing is that insignificant?
А я зол из-за твоего успеха, но делаю вид, что злюсь на что-то другое!
And I'm mad at your success, but pretending it's something else!
Я покинул здание суда в то день задаваясь вопросом, что я вообще делаю со своей жизнью.. и позже той ночью, мне приснился сон.
I left the courthouse that day questioning what I was even doing with my life... and then that night, I had a dream.
ему платят за то, что он там шарит, а я делаю это из удовольствия.
I do it for the love of the game.
То есть, я почти ничего не делаю.
I mean, I'm barely even doing anything.
Вести себя, будто я делаю что-то, следить за каждым сказанным словом.
Act like I'm doing things I'm not, watch every word I say.
Делая то, что я делаю - выискивая, где деньги есть и где их нет.
By doing what I do : By looking where the money is and where it isn't.
То есть, иногда я рисую, но то, что я делаю, похоже на открытие.
I mean, I paint sometimes, but what I do is about discovery.
И, кажется, я делаю что-то не так.
I think I did something wrong.
Всё равно, я делаю что-то не так.
I still feel like I'm doing that wrong.
- Да, вижу это именно то, что я делаю.
- Yeah, see, that's exactly what I do.
Я просто делаю то, что считаю правильным.
I'm simply doing what I feel to be right.
Я просто думал, что делаю что-то хорошее для вас, ребята.
Just thought I was doing something nice for you guys.
Я думала, правда, думала, что я делаю что-то хорошее.
I thought.. I trully thought. I was doing something good.
Так что, простите меня за то, что я делаю, что могу, лишь бы н...
So, forgive me for doing everything I can to f...
Ну да, я знаю, но когда ты говоришь мне что-то сделать, я иду и делаю, так что я уже пишу ему е-мэйл.
Yeah, no, I know, but when you tell me to do something, I'm gonna do it, so I'm e-mailing him right now.
Но я и так делаю именно то, что я хочу.
I am doing what I want.
Я что-то делаю не так?
Am I doing something wrong?
- Её уже не вернуть, но, по крайней мере, я делаю что-то хорошее, благодаря ей.
- Doesn't bring her back, but at least I'm doing something positive about it.
Разве я делаю что-то для себя?
Do I have to do everything myself?
Герман, если ты это слушаешь, что ж, либо я жив и доказал, что то, что я сейчас делаю, работает...
Hermann, if you're listening to this, Well, I'm either alive And I've proven what I've just done works..
- Это то, что я делаю.
- That's what I do. That's what I do.
Я не знаю, просто уже делаю это какое-то время.
I don't know, I guess I've just been doin'it for a while.
Я вижу мертвецов, но тогда, о Боже, я делаю что-то вроде этого.
I may see dead people, but then, by God, I do something about it.
И я знаю, что я делаю, но я не способен делать то, что нужно делать.
And I know that I'm doing it, but I'm incapable of doing what needs to be done.
Ты имей ввиду : если я что-то обещал, я всегда это делаю, всегда.
First I should tell you, when I say I'll do something, I always follow through. Always.
- Я иду не по той дороге и делаю не то, что должен.
- It says that I am a text form teacher.
Я делаю что-то для участия в конкурсе.
I'm doing something for the competition.
Если это то, что я делаю для себя. Я не сделал этого.
If this had been for me, I never would have done this.
Когда я что-то делаю, обязательно что-то встает на пути.
Whenever I try, something gets in the way.
Это то, что я постоянно делаю, делаю вид.
That's all I've ever done, keep up appearances.
И каждый раз, когда я что-то делаю, я думаю, что бы он сказал.
And every time I do something, I think of what he would say :
Дошло до того, что я только то и делаю, что работаю. У меня совсем нет жизни.
I mean, it's getting to the point where I never stop working.
я делаю то же самое 19
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю что 61
я делаю что могу 17
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю так 26
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю что 61
я делаю что могу 17
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
делаю то 33
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151